msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jannah\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-14 14:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-14 14:31+0200\n"
"Last-Translator: Fouad Badawy <support@tielabs.com>\n"
"Language-Team: Tielabs <info@tielabs.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: gettext;gettext_noop;_e;__;esc_attr__;esc_html__;"
"esc_html_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../framework/admin/inc/tgm\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../framework/admin/assets\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: ../js\n"

#: ../custom-sliders/custom-sliders.php:19
msgid "Custom Sliders"
msgstr "سلايدر خاص"

#: ../custom-sliders/custom-sliders.php:20
msgid "Slider"
msgstr "سلايدر"

#: ../custom-sliders/custom-sliders.php:21
msgid "Add New Slider"
msgstr "إضافة سلايدر جديد"

#: ../custom-sliders/custom-sliders.php:81
msgid "Insert Images"
msgstr "أضف صور"

#: ../custom-sliders/custom-sliders.php:86
msgid "Select"
msgstr "إختر"

#: ../custom-sliders/custom-sliders.php:104
#: ../custom-sliders/custom-sliders.php:155
msgid "Slide Title:"
msgstr "عنوان السلايد:"

#: ../custom-sliders/custom-sliders.php:110
#: ../custom-sliders/custom-sliders.php:162
msgid "Slide Link:"
msgstr "رابط السلايد:"

#: ../custom-sliders/custom-sliders.php:116
#: ../custom-sliders/custom-sliders.php:169
msgid "Slide Caption:"
msgstr "نص السلايد:"

#: ../custom-sliders/custom-sliders.php:185
msgid "Add New Slide"
msgstr "أضف سلايد جديدة"

#: ../custom-sliders/custom-sliders.php:222 ../shortcodes/shortcodes.php:86
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: ../custom-sliders/custom-sliders.php:223
msgid "Number of slides"
msgstr "عدد السلايدز"

#: ../custom-sliders/custom-sliders.php:224
msgid "ID"
msgstr "الرقم التعريفي"

#: ../custom-sliders/custom-sliders.php:225
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:28
msgid "Jannah Shortcodes"
msgstr ""

#: ../shortcodes/shortcodes.php:29
msgid "Need help?"
msgstr "هل تحتاج لمساعدة؟"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:31
msgid "Quote"
msgstr "إقتباس"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:32
msgid "Author"
msgstr "الكاتب"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:33
msgid "Box"
msgstr "مربع"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:34
msgid "Alignment"
msgstr "المحاذاة"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:35
msgid "Custom Class"
msgstr "Class خاص"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:36
msgid "Style"
msgstr "المخطط"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:37
msgid "Dark"
msgstr "داكن"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:38
msgid "Light"
msgstr "فاتح"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:39
msgid "Simple"
msgstr "بسيط"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:40
msgid "Shadow"
msgstr "ظل"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:41
msgid "Info"
msgstr "معلومة"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:42
msgid "Success"
msgstr "نجاح"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:43
msgid "Warning"
msgstr "تنبيه"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:44
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:45
msgid "Download"
msgstr "تحميل"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:46
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:47 ../shortcodes/shortcodes.php:118
msgid "Right"
msgstr "يمين"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:48 ../shortcodes/shortcodes.php:117
msgid "Left"
msgstr "يسار"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:49
msgid "Center"
msgstr "وسط"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:50
msgid "Width"
msgstr "العرض"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:51
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:52
msgid "Button"
msgstr "زر"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:53
msgid "Nofollow?"
msgstr "Nofollow?"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:54
msgid "Color"
msgstr "اللون"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:55
msgid "Red"
msgstr "أحمر"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:56
msgid "Orange"
msgstr "برتقالي"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:57
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:58
msgid "Green"
msgstr "أخضر"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:59
msgid "Black"
msgstr "أسود"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:60
msgid "Gray"
msgstr "رمادي"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:61
msgid "White"
msgstr "أبيض"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:62
msgid "Pink"
msgstr "وردي"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:63
msgid "Purple"
msgstr "بنفسجي"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:64
msgid "Yellow"
msgstr "أصفر"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:65
msgid "Size"
msgstr "الحجم"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:66
msgid "Small"
msgstr "صغير"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:67
msgid "Medium"
msgstr "وسط"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:68
msgid "Big"
msgstr "كبير"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:69
msgid "Link"
msgstr "رابط"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:70
msgid "Text"
msgstr "نص"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:71
msgid "Icon (use full Font Awesome name)"
msgstr "الأيقونة ( إستخدم الإسم الكامل font awesome )"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:72
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "فتح الرابط في تبويب/نافذة جديدة"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:73
msgid "Tabs"
msgstr "التبويبات"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:74
msgid "Tab 1 Title"
msgstr "تاب 1 | العنوان"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:75
msgid "Tab 2 Title"
msgstr "تاب 2 | العنوان"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:76
msgid "Tab 3 Title"
msgstr "تاب 3 | العنوان"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:77
msgid "Tab 1 | Your Content"
msgstr "تاب 1 | المحتوى"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:78
msgid "Tab 2 | Your Content"
msgstr "تاب 2 | المحتوى"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:79
msgid "Tab 3 | Your Content"
msgstr "تاب 3 | المحتوى"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:80
msgid "Slide 1 | Your Content"
msgstr "سلايد 1 | المحتوى"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:81
msgid "Slide 2 | Your Content"
msgstr "سلايد 2 | المحتوى"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:82
msgid "Slide 3 | Your Content"
msgstr "سلايد 3 | المحتوى"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:83
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:84
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:85
msgid "Toggle Box"
msgstr "مربع تبديل"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:87
msgid "State"
msgstr "الحالة"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:88
msgid "Opened"
msgstr "مفتوح"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:89
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:90
msgid "Content Slideshow"
msgstr "سلايدر المحتويات"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:91
msgid "Author Bio"
msgstr "نبذة عن الكاتب"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:92
msgid "Author Image URL"
msgstr "رابط صورة الكاتب"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:93
msgid "Flickr"
msgstr "صور من فليكر"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:94
msgid "Add photos from Flickr"
msgstr "عرض صور من فليكر"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:95
msgid "Account ID  ( get it from http//idgettr.com )"
msgstr "ID الحساب : ( يمكنك العثور عليه من خلال http://idgettr.com )"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:96
msgid "Number of photos"
msgstr "عدد الصور"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:97
msgid "Sorting"
msgstr "الترتيب"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:98
msgid "Recent"
msgstr "الأخيرة"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:99
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:100
msgid "Display Feeds"
msgstr "عرض خلاصات"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:101
msgid "URL of the RSS feed"
msgstr "رابط خلاصات RSS"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:102
msgid "Number of Feeds"
msgstr "عدد العناصر"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:103
msgid "Google Maps"
msgstr "خرائط جوجل"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:104
msgid "Google Maps URL"
msgstr "رابط الخريطة Google Maps"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:105
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:106
msgid "Video"
msgstr "فيديو"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:107
msgid "Video URL"
msgstr "رابط الفيديو"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:108
msgid "Audio"
msgstr "ملف صوتي"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:109
msgid "MP3 file URL"
msgstr "رابط ملف MP3"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:110
msgid "M4A file URL"
msgstr "رابط ملف M4A"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:111
msgid "OGG file URL"
msgstr "رابط ملف OGG"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:112
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:113
msgid "Full Image or YouTube / Vimeo Video URL"
msgstr "المسار الكامل لصفحة فيديو YouTube / Vimeo"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:114
msgid "Tooltip"
msgstr "التلميحات"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:115
msgid "Direction"
msgstr "الاتجاه"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:116
msgid "Top"
msgstr "أعلى"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:119
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:120
msgid "Share Buttons"
msgstr "أزرار المشاركة"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:121
msgid "Facebook Like Button"
msgstr "زر Facebook Like"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:122
msgid "Tweet Button"
msgstr "زر Tweet"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:123
msgid "Stumble Button"
msgstr "زر Stumble"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:124
msgid "Google+ Button"
msgstr "زر +Google"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:125
msgid "Pinterest Button"
msgstr "زر Pinterest"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:126
msgid "Twitter Follow Button"
msgstr "زر متابعة تويتر"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:127
msgid "Twitter Username"
msgstr "إسم مستخم حساب تويتر"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:128
msgid "Login Form"
msgstr "نموذج تسجيل الدخول"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:129
msgid "Tags Cloud"
msgstr "سحابة الوسوم"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:130
msgid "Dropcap"
msgstr "Dropcap"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:131
msgid "Highlight Text"
msgstr "إبراز نص"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:132
msgid "Padding"
msgstr "هامش للمحتوى"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:133
msgid "Padding Top"
msgstr "هامش علوي"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:134
msgid "Padding Bottom"
msgstr "الهامش السفلي"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:135
msgid "Padding right"
msgstr "قيمة الهامش اليمين"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:136
msgid "Padding Left"
msgstr "قيمة الهامش اليسار"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:137
msgid "Divider Line"
msgstr "خط فاصل"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:138
msgid "Solid"
msgstr "خط"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:139
msgid "Dashed"
msgstr "متقطع"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:140
msgid "Normal"
msgstr "طبيعي"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:141
msgid "Double"
msgstr "مزدوج"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:142
msgid "Dotted"
msgstr "منقط"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:143
msgid "Margin Top"
msgstr "المسافة العلوية"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:144
msgid "Margin Bottom"
msgstr "المسافة السفلية"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:145
msgid "Lists"
msgstr "قوائم"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:146
msgid "Star"
msgstr "نجوم"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:147
msgid "Check"
msgstr "مميزات"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:148
msgid "Thumb Up"
msgstr "إبهام  لأعلى"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:149
msgid "Thumb Down"
msgstr "إبهام  لأسفل"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:150
msgid "Plus"
msgstr "زائد"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:151
msgid "Minus"
msgstr "ناقص"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:152
msgid "Heart"
msgstr "قلوب"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:153
msgid "Light Bulb"
msgstr "مصباح كهربائي"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:154
msgid "Cons"
msgstr "عيوب"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:155
msgid "Ads"
msgstr "إعلانات"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:156
msgid "Ads Shortcode 1"
msgstr "كود الإعلانات المختصر 1"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:157
msgid "Ads Shortcode 2"
msgstr "كود الإعلانات المختصر 2"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:158
msgid "Ads Shortcode 3"
msgstr "كود الإعلانات المختصر 3"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:159
msgid "Ads Shortcode 4"
msgstr "كود الإعلانات المختصر 4"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:160
msgid "Ads Shortcode 5"
msgstr "كود الإعلانات المختصر 5"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:161
msgid "Columns"
msgstr "أعمدة"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:162
msgid "Add content here"
msgstr "أضف المحتوى هنا"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:163
msgid "Full Width Image"
msgstr "صورة بالعرض الكامل"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:164
msgid "Content Index"
msgstr "فهرس المحتوى"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:165
msgid "Restrict Content"
msgstr "محتوى مخصص"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:166
msgid "For Registered Users only"
msgstr "للأعضاء المسجلين فقط"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:167
msgid "For Guests only"
msgstr "للزوار فقط"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:466
msgid "About the author"
msgstr "عن الكاتب"

#: ../shortcodes/shortcodes.php:565
msgid "No items."
msgstr "لم يتم العثور على عناصر ."

#: ../shortcodes/shortcodes.php:570
msgid "Posted"
msgstr "نٌشر في"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "تحديث"

#~ msgid "Tielabs Shortcodes"
#~ msgstr "الأكواد المختصرة"

#~ msgid "Category Layout"
#~ msgstr "نظام عرض التصنيفات"

#~ msgid "Posts Layout"
#~ msgstr "مخطط الموضوعات"

#~ msgid "Custom Logo"
#~ msgstr "لوجو خاص"

#~ msgid "Custom Sidebar"
#~ msgstr "عمود جانبي خاص"

#~ msgid "Custom Styles"
#~ msgstr "نمط خاص"

#~ msgid "Category Options"
#~ msgstr "خيارات التصنيفات"

#~ msgid "Excerpt Length"
#~ msgstr "طول المقتطف"

#~ msgid "Page Layout"
#~ msgstr "نمط الصفحة"

#~ msgid "Post Layout"
#~ msgstr "نمط صفحة المقال (سنجل)"

#~ msgid "Standard Post Format:"
#~ msgstr "نمط الموضوع الإفتراضي"

#~ msgid "Show the featured image"
#~ msgstr "إظهار الصورة البارزة"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "الإفتراضي"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "نعم"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "لا"

#~ msgid "Image Post Format:"
#~ msgstr "نمط الموضوع الإفتراضي"

#~ msgid "Uncropped featured image"
#~ msgstr "عدم قص الصورة البارزة"

#~ msgid "Featured image lightbox"
#~ msgstr "صورة بارزة + Lightbox"

#~ msgid "Logo Settings"
#~ msgstr "إعدادات اللوجو"

#~ msgid "Custom Image Logo"
#~ msgstr "رفع لوجو خاص"

#~ msgid "Display Site Title"
#~ msgstr "عرض إسم الموقع"

#~ msgid "Logo Text"
#~ msgstr "نص اللوجو"

#~ msgid "Logo Image"
#~ msgstr "صورة اللوجو"

#~ msgid "Logo Image (Retina Version @2x)"
#~ msgstr "صوره اللوجو (نسخة الريتنا @2x)"

#~ msgid ""
#~ "Please choose an image file for the retina version of the logo. It should "
#~ "be 2x the size of main logo."
#~ msgstr ""
#~ "من فضلك اختر ملف صورة اللوجو نسخة الريتنا، يجب أن تكون ضعف حجم الصورة "
#~ "الأصلية."

#~ msgid "Standard Logo Width for Retina Logo"
#~ msgstr "العرض الطبيعي لصورة اللوجو"

#~ msgid ""
#~ "If retina logo is uploaded, please enter the standard logo (1x) version "
#~ "width, do not enter the retina logo width."
#~ msgstr ""
#~ "إذا تم رفع لوجو نسخة ريتنا، من فضلك ادخل عرض اللوجو الطبيعي (1x)، لا تدخل "
#~ "عرض اللوجو نسخة الريتنا."

#~ msgid "Standard Logo Height for Retina Logo"
#~ msgstr "الإرتفاع الطبيعي لصورة اللوجو"

#~ msgid ""
#~ "If retina logo is uploaded, please enter the standard logo (1x) version "
#~ "height, do not enter the retina logo height."
#~ msgstr ""
#~ "إذا تم رفع لوجو نسخة ريتنا، من فضلك ادخل إرتفاع اللوجو الطبيعي (1x)، لا "
#~ "تدخل إرتفاع اللوجو نسخة الريتنا."

#~ msgid "Logo Margin Top"
#~ msgstr "هامش اللوجو العلوي"

#~ msgid "Leave it empty to use the default value."
#~ msgstr "اتركه فارغاً إذا كنت تريد استخدام القيمة الإفتراضية"

#~ msgid "Logo Margin Bottom"
#~ msgstr "الهامش السفلي للوجو"

#~ msgid "TieLabs Slider"
#~ msgstr "سلايدر TieLabs"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "تفعيل"

#~ msgid "Number of posts to show"
#~ msgstr "عدد التدوينات المراد إظهارها"

#~ msgid "Query Type"
#~ msgstr "نوع الاستعلام"

#~ msgid "Recent Posts"
#~ msgstr "أخر التدوينات"

#~ msgid "Random Posts"
#~ msgstr "تدوينات عشوائية"

#~ msgid "Custom Slider"
#~ msgstr "سلايدر خاص"

#~ msgid "Colored Mask"
#~ msgstr "خلفية شفافة ملونة أعلى الصورة"

#~ msgid "Animate Automatically"
#~ msgstr "تحريك تلقائي"

#~ msgid "Title Length"
#~ msgstr "طول العنوان"

#~ msgid "Playlist title"
#~ msgstr "عنوان قائمة التشغيل"

#~ msgid "Videos List"
#~ msgstr "قائمة تشغيل الفيديوهات"

#~ msgid "Enter each video url in a seprated line."
#~ msgstr "ضع كل رابط فيديو في سطر منفصل."

#~ msgid "Supports: Youtube and Vimeo videos only."
#~ msgstr "الفيديوهات المدعومة: youtube ‪,‬ Vimeo"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "لون الخلفية"

#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "صوره الخلفية"

#~ msgid "Parallax"
#~ msgstr "تأثير بارالكس"

#~ msgid "Revolution Slider"
#~ msgstr "سليدر Revolution"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "تعطيل"

#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "غير مُسمى"

#~ msgid "Will override the sliders above."
#~ msgstr "سيقوم بتخطي السليدرات بالأعلى"

#~ msgid "Choose Slider"
#~ msgstr "اختر سليدر"

#~ msgid "No sliders found, Please create a slider."
#~ msgstr "عفواً، لا توجد سليدرات، من فضلك قم بإنشاء سليدر."

#~ msgid "LayerSlider"
#~ msgstr "سليدر LayerSlider"

#~ msgid "Category Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار القسم"

#~ msgid "Category Style"
#~ msgstr "شكل التصنيف"

#~ msgid "Main Color"
#~ msgstr "اللون الرئيسي"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "الخلفية"

#~ msgid "ToolTip"
#~ msgstr "التلميحات"

#~ msgid "Digg Button"
#~ msgstr "زر Digg"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "بحث"

#~ msgid "Cover Image"
#~ msgstr "صورة الكوفر"

#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "رفع"

#~ msgid "Social Networking"
#~ msgstr "الشبكات الإجتماعية"

#~ msgid "- Select a slider -"
#~ msgstr "-اختر سليدر-"

#~ msgid "- Select a category -"
#~ msgstr "-اختر التصنيف-"

#~ msgid "Font Size In pixels"
#~ msgstr "حجم الخط “by pixels”"

#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "ارتفاع الخط"

#~ msgid "Font Weight"
#~ msgstr "حجم الخط"

#~ msgid "Thin (100)"
#~ msgstr "‏Thin (100)"

#~ msgid "Extra Light (200)"
#~ msgstr "‏Extra Light (200)"

#~ msgid "Light (300)"
#~ msgstr "‏Light (300)"

#~ msgid "Normal (400)"
#~ msgstr "‏Normal (400)"

#~ msgid "Medium (500)"
#~ msgstr "‏Medium (500)"

#~ msgid "Semi Bold (600)"
#~ msgstr "‏Semi Bold (600)"

#~ msgid "Bold (700)"
#~ msgstr "‏Bold (700)"

#~ msgid "Bolder (800)"
#~ msgstr "‏Bolder (800)"

#~ msgid "Extra Bold (900)"
#~ msgstr "‏Extra Bold (900)"

#~ msgid "no-repeat"
#~ msgstr "بدون-تكرار"

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "تمدد"

#~ msgid "Tile Horizontally"
#~ msgstr "تمدد افقي"

#~ msgid "Tile Vertically"
#~ msgstr "تمدد عمودي"

#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "ثابت"

#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "تمرير"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "حذف"

#~ msgid "Did you like"
#~ msgstr "هل أعجبك"

#~ msgid "If you like the theme, please don\\'t forget to rate it :)"
#~ msgstr "إذا أعجبك القالب لا تنس تقييمه :)"

#~ msgid "Howdy!"
#~ msgstr "مرحباً!"

#~ msgid "Happy New Year!"
#~ msgstr "عام سعيد!"

#~ msgid ""
#~ "To our client who have made our progress possible, All of us at TieLabs "
#~ "join in wishing you a Happy New Year with the best of everything in your "
#~ "life for you and your family and we look forward to serving you in the new "
#~ "year :)"
#~ msgstr ""
#~ "إلى عميلنا العزيز الذي كان دائماً شريكاً رئيسياً في نجاحنا و تقدمنا. فريق عمل "
#~ "TieLabs يتمنى كل التوفيق و النجاح لك و لعائلتك في العام الجديد. و كما كنا "
#~ "دائماً ستجدنا بالقرب إذا إحتجت أي مساعدة :)"

#~ msgid ""
#~ "Follow us on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Twitter</a> or <a href="
#~ "\"%2$s\" target=\"_blank\">Facebook</a>."
#~ msgstr ""
#~ "تابعنا على <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">تويتر</a> أو <a href=\"%2$s"
#~ "\" target=\"_blank\">فيسبوك</a>."

#~ msgid "There was an error when reading this WXR file"
#~ msgstr "حدث خطأ عند قراءة ملف WXR"

#~ msgid ""
#~ "Details are shown above. The importer will now try again with a different "
#~ "parser..."
#~ msgstr "التفاصيل في الأعلى. المستورد سيحاول من جديد ..."

#~ msgid ""
#~ "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
#~ msgstr "لا يبدو أن هذا ملف WXR !"

#~ msgid "Import Demo Data"
#~ msgstr "استيراد بيانات الdemo"

#~ msgid ""
#~ "Importing demo data (post, pages, images, theme settings, ...) is the "
#~ "easiest way to setup your theme. It will allow you to quickly edit "
#~ "everything instead of creating content from scratch. When you import the "
#~ "data following things will happen:"
#~ msgstr ""
#~ "إستيراد بيانات موقع الديمو ( التدوينات, الصفحات, الصور, إعدادات "
#~ "القالب, ... ) الطريقة الأسهل لإعداد القالب الخاص بك ... حيث أنها تتيح لك "
#~ "التعديل السريع للمحتويات بدلاً من إنشائها من البداية . عندما تقوم بإستيراد "
#~ "البيانات هذا ما سيحدث :"

#~ msgid ""
#~ "No existing posts, pages, categories, images, custom post types or any "
#~ "other data will be deleted or modified."
#~ msgstr ""
#~ "لن يتم / تعديل أو حذف أي تدوينات, صفحات، تصنيفات، صور أو أي بيانات أخرى."

#~ msgid ""
#~ "About 10 posts, a few pages, 10+ images, some widgets and two menus will "
#~ "get imported."
#~ msgstr ""
#~ "حوالي 10 تدوينات, بعض الصفحات, 10+ صور, بعض الويدجت و قائمتان سيتم "
#~ "إستيرادهم."

#~ msgid ""
#~ "Images will be downloaded from our server, these images are copyrighted "
#~ "and are for demo use only."
#~ msgstr ""
#~ "الصور سيتم تحميلها من السيرفر الخاص بنا, هذه الصور حقوقها محفوظة و "
#~ "لإستخدام العرض فقط."

#~ msgid ""
#~ "Please click import only once and wait, it can take a couple of minutes."
#~ msgstr ""
#~ "من فضلك قم بالضغط على إستيراد بيانات الdemo مرة واحدة و الإنتظار, العملية "
#~ "قد تأخذ بضع دقائق."

#~ msgid ""
#~ "The XML file containing the dummy content is not available or could not be "
#~ "read .. You might want to try to set the file permission to chmod 755.<br/"
#~ ">If this doesn't work please use the WordPress importer and import the XML "
#~ "file (should be located in your download .zip: Sample Content folder) "
#~ "manually"
#~ msgstr ""
#~ "ملف XML المحتوي على بيانات الديمو غير متاح ... حاول تعيين التراخيص 755 "
#~ "للملف <br/> في حالة فشل الإستيراد من جديد ... برجاء إستخدام WordPress "
#~ "importer وقم بإستيراد ملف XML المحتوي على بيانات الديمو ."

#~ msgid "Sorry, there has been an error."
#~ msgstr "المعذرة, حدث خطأ."

#~ msgid "The file does not exist, please try again."
#~ msgstr "الملف غير موجود, حاول من جديد."

#~ msgid "All done."
#~ msgstr "تم"

#~ msgid "Have fun!"
#~ msgstr "إستمتع :)"

#~ msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users."
#~ msgstr "لا تنسى أن تقوم بتغيير كلمات المرور و رُتب المستخدمين."

#~ msgid ""
#~ "The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that "
#~ "this was caused by a permissions problem."
#~ msgstr ""
#~ "غير قادر على العثور على الملف في المسار <code>%s</code> . ربما تكون مشكلة "
#~ "تصريحات."

#~ msgid ""
#~ "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the "
#~ "importer. Please consider updating."
#~ msgstr ""
#~ "إصدار ملف WXR الحالي %s غير مدعومة من الإصدار الحالي للمستورد ... برجاء "
#~ "التحديث."

#~ msgid ""
#~ "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "فشل في إستيراد المستخدم  %s . التدوينات الخاصه به سيتم تعيينها للمستخدم "
#~ "الحالي."

#~ msgid "Assign Authors"
#~ msgstr "تعيين كُتاب"

#~ msgid ""
#~ "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may "
#~ "want to reassign the author of the imported item to an existing user of "
#~ "this site. For example, you may want to import all the entries as "
#~ "<code>admin</code>s entries."
#~ msgstr ""
#~ "حتى يكون أسهل لك تعديل و حفظ المحتوى المستورد ... ربما ترغب في تعيين "
#~ "المحتوى المستورد لمستخدم حالي لهذا الموقع."

#~ msgid ""
#~ "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly "
#~ "generated and the new user&#8217;s role will be set as %s. Manually "
#~ "changing the new user&#8217;s details will be necessary."
#~ msgstr ""
#~ "إذا تم إنشاء مستخدم جديد بواسطة ووردبريس سيتم تعيين كلمة مرور عشوائية له و "
#~ "رتبته ستكون %s ... تغيير بيانات المستخدم سيكون أمر ضروري."

#~ msgid "Import Attachments"
#~ msgstr "إستيراد المرفقات"

#~ msgid "Download and import file attachments"
#~ msgstr "تحميل و إستيراد المرفقات"

#~ msgid "Import author:"
#~ msgstr "إستيراد مستخدم:"

#~ msgid "or create new user with login name:"
#~ msgstr "أو قم بإضافة عضو جديد:"

#~ msgid "as a new user:"
#~ msgstr "كعضو جديد:"

#~ msgid "assign posts to an existing user:"
#~ msgstr "تعيين التدوينات لمستخدم حالي:"

#~ msgid "or assign posts to an existing user:"
#~ msgstr "أو تعيين التدوينات لمستخدم حالي:"

#~ msgid "- Select -"
#~ msgstr "- إختر -"

#~ msgid ""
#~ "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the "
#~ "current user."
#~ msgstr ""
#~ "فشل في إنشاء مستخدم جديد لـ  %s . التدوينات الخاصه به سيتم تعيينها "
#~ "للمستخدم الحالي."

#~ msgid "Failed to import category %s"
#~ msgstr "فشل في إستيراد التصنيف  %s"

#~ msgid "Failed to import post tag %s"
#~ msgstr "فشل في إستيراد الوسم %s"

#~ msgid "Failed to import %s %s"
#~ msgstr "فشل في إستيراد %s %s"

#~ msgid "Failed to import &#8220;%s&#8221;: Invalid post type %s"
#~ msgstr "فشل في إستيراد &#8220;%s&#8221;: نوع محتوى خاطئ %s"

#~ msgid "%s &#8220;%s&#8221; already exists."
#~ msgstr "%s &#8220;%s&#8221; موجود بالفعل."

#~ msgid "Failed to import %s &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "فشل في إستيراد %s &#8220;%s&#8221;"

#~ msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
#~ msgstr "تم تخطي عنصر القائمة بسبب فقدان التسمية"

#~ msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
#~ msgstr "تم تخطي عنصر القائمة بسبب خطأ في التسمية: %s"

#~ msgid "Fetching attachments is not enabled"
#~ msgstr "جلب المرفقات غير متاح"

#~ msgid "Invalid file type"
#~ msgstr "نوع الملف غير صحيح"

#~ msgid "Remote server did not respond"
#~ msgstr "السيرفر لا يستجيب"

#~ msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s"
#~ msgstr "السيرفر يعيد رسالة خطأ %1$d %2$s"

#~ msgid "Remote file is incorrect size"
#~ msgstr "حجم خاطئ للملف المراد الإستيراد منه"

#~ msgid "Zero size file downloaded"
#~ msgstr "حجم الملف المستورد صفر"

#~ msgid "Remote file is too large, limit is %s"
#~ msgstr "الملف المطلوب الإستيراد منه كبير جداً ، الحد الأقصى المسموح به هو  %s"

#~ msgid "Import WordPress"
#~ msgstr "إستيراد ووردبريس"

#~ msgid ""
#~ "A new version of this importer is available. Please update to version %s "
#~ "to ensure compatibility with newer export files."
#~ msgstr "إصدار جديد من المستورد متاح حاليا ... برجاء التحديث للإصدار  %s ."

#~ msgid ""
#~ "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we&#8217;ll "
#~ "import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags "
#~ "into this site."
#~ msgstr ""
#~ "مرحبا. قم برفع ملف WXR و سنقوم بإستيراد التدوينات, الصفحات, التعليقات, "
#~ "التصنيفات و الوسوم لهذا الموقع."

#~ msgid ""
#~ "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import."
#~ msgstr "إختر ملف WXR ثم إضغط رفع."

#~ msgid "Ad"
#~ msgstr "إعلان"

#~ msgid "Tabs block"
#~ msgstr "بلوك تابات للأقسام"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "التصنيفات"

#~ msgid "URL (optional)"
#~ msgstr "الرابط (اختيارياً)"

#~ msgid "Last Modified Posts"
#~ msgstr "أحدث الموضوعات التي تم تحديثها"

#~ msgid "Most Commented posts"
#~ msgstr "أكثر الموضوعات تعليقاً"

#~ msgid "Most Viewed posts"
#~ msgstr "أكثر الموضوعات مشاهدةً"

#~ msgid "Best Reviews"
#~ msgstr "أفضل التقييمات :"

#~ msgid "Posts Order"
#~ msgstr "ترتيب الموضوعات"

#~ msgid "Products Categories"
#~ msgstr "تصنيفات المنتجات"

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "الوسوم"

#~ msgid "Will overide the Categories option."
#~ msgstr "سيقوم بتخطي خيارا التصنيفات"

#~ msgid "Offset - number of posts to pass over"
#~ msgstr "تخطي - عدد الموضوعات المراد تخطيها"

#~ msgid "Pagination"
#~ msgstr "ترقيم الصفحات"

#~ msgid "Numaric"
#~ msgstr "عددي"

#~ msgid "Ajax Next/Prev"
#~ msgstr "اجاكس التالي‪/‬السابق"

#~ msgid "Show More Button"
#~ msgstr "زر أظهر المزيد"

#~ msgid "Load More Button"
#~ msgstr "زر تحميل المزيد"

#~ msgid "Dark Skin"
#~ msgstr "الشكل الداكن"

#~ msgid "Post Meta"
#~ msgstr "معلومات التدوينة"

#~ msgid "Hide thumbnail for the First post"
#~ msgstr "إخفاء صورة أول خبر"

#~ msgid "Hide small thumbnails"
#~ msgstr "اخفاء الصورة البارزة للموضوعات المصغرة"

#~ msgid "Hide thumbnails"
#~ msgstr "اخفاء الصورة البارزة"

#~ msgid "Ajax Filters"
#~ msgstr "فلترات اجاكس"

#~ msgid "More Button"
#~ msgstr "زر المزيد"

#~ msgid "Show the Ad only"
#~ msgstr "اظهر الإعلان فقط"

#~ msgid "Banner Image"
#~ msgstr "صورة البانر"

#~ msgid "Banner URL"
#~ msgstr "رابط البانر"

#~ msgid "Alternative Text For The image"
#~ msgstr "نص بديل للصورة"

#~ msgid "Open The Link In a new Tab"
#~ msgstr "فتح الرابط في تبويب جديد"

#~ msgid "Nofollow"
#~ msgstr "بدون تتبع"

#~ msgid "Custom Ad Code"
#~ msgstr "كود إعلان خاص"

#~ msgid "TieLabs Page Builder"
#~ msgstr "مُبنى صفحات TieLabs"

#~ msgid "[-] Collapse All"
#~ msgstr "[-] طي الكل"

#~ msgid "[+] Expand All"
#~ msgstr "[+] فتح الكل"

#~ msgid "Add Block"
#~ msgstr "إضافة بلوك"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "تصنيف"

#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "وسم"

#~ msgid "Selective Posts"
#~ msgstr "تدوينات مختارة"

#~ msgid "Selective Pages"
#~ msgstr "صفحات مختارة"

#~ msgid "Enter a tag name, or names separated by comma."
#~ msgstr "ادخل اسم وسم أو اسماء متعدده بينهم فاصله (,)"

#~ msgid "Selective Posts IDs"
#~ msgstr "ID التدوينات المختارة"

#~ msgid "Enter a post ID, or IDs separated by comma."
#~ msgstr "أدخل ID التدوينات مفصولة بفاصلة."

#~ msgid "Selective Pages IDs"
#~ msgstr "ID الصفحات المختارة"

#~ msgid "Enter a page ID, or IDs separated by comma."
#~ msgstr "أدخل ID الصفحات  مفصولة بفاصلة."

#~ msgid "Post Components"
#~ msgstr "عناصر الموضوع"

#~ msgid "Next/Prev posts"
#~ msgstr "متصفح الموضوعات"

#~ msgid "Related Posts"
#~ msgstr "التدوينات المرتبطة"

#~ msgid "Fly Check Also Box"
#~ msgstr "صندوق \"شاهد أيضًا\""

#~ msgid "Above Post share Buttons"
#~ msgstr "أزرار نشر التدوينة العلوية"

#~ msgid "Below post Share Buttons"
#~ msgstr "أزرار نشر التدوينة السفلية"

#~ msgid "Hide Above Banner"
#~ msgstr "إخفاء البانر العلوي"

#~ msgid "Custom Above Banner"
#~ msgstr "بانر علوي خاص"

#~ msgid "Hide Below Banner"
#~ msgstr "إخفاء البانر السفلي"

#~ msgid "Custom Below Banner"
#~ msgstr "بانر سفلي خاص"

#~ msgid "User Roles"
#~ msgstr "أدوار المستخدمين"

#~ msgid "Primary Category"
#~ msgstr "التصنيف الرئيسي"

#~ msgid "Post format"
#~ msgstr "نمط الموضوع"

#~ msgid "Embed Code"
#~ msgstr "كود مدمج"

#~ msgid "Self Hosted Video"
#~ msgstr "فيديو مستضاف على موقعك"

#~ msgid "- OR -"
#~ msgstr "- أو -"

#~ msgid ""
#~ "supports : YouTube, Vimeo, Viddler, Qik, Hulu, FunnyOrDie, DailyMotion, "
#~ "WordPress.tv and blip.tv"
#~ msgstr ""
#~ "يدعم الصيغ التالية: YouTube, Vimeo, Viddler, Qik, Hulu, FunnyOrDie, "
#~ "DailyMotion, WordPress.tv و blip.tv"

#~ msgid "OGA file URL"
#~ msgstr "رابط ملف OGA"

#~ msgid "SoundCloud URL"
#~ msgstr "رابط SoundCloud"

#~ msgid "Add image"
#~ msgstr "إضافة صورة"

#~ msgid "Add Image"
#~ msgstr "إضافة صورة"

#~ msgid "Featured area background"
#~ msgstr "خلفية المساحة المميزة"

#~ msgid "Use the featured image"
#~ msgstr "استخدام الصورة البارزة للموضوع"

#~ msgid "Upload Custom Image"
#~ msgstr "رفع صورة مخصصة"

#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "لون الخلفية"

#~ msgid "Sidebar Position"
#~ msgstr "المكان الإفتراضي للعمود الجانبي"

#~ msgid "Choose Sidebar"
#~ msgstr "اختر العمود الجانبي"

#~ msgid "Custom color"
#~ msgstr "لون خاص"

#~ msgid "Post Options"
#~ msgstr "خيارات التدوينة"

#~ msgid "Page Options"
#~ msgstr "خيارات الصفحة"

#~ msgid "Enter sub title here"
#~ msgstr "ادخل عنوان ثانوي هنا"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "الإعدادات العامة"

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "المخطط"

#~ msgid "Ads Settings"
#~ msgstr "الإعلانات"

#~ msgid "Components"
#~ msgstr "العناصر"

#~ msgid "Theme Settings"
#~ msgstr "إعدادات القالب"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "توثيق القالب"

#~ msgid "Support"
#~ msgstr "الدعم الفني"

#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "حفظ التغييرات"

#~ msgid "Header"
#~ msgstr "الهيدر"

#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "لوجو الموقع"

#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "قائمة الجوال"

#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "الفوتر"

#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "أرشيف"

#~ msgid "Single Post page"
#~ msgstr "صفحة الموضوع"

#~ msgid "Share settings"
#~ msgstr "خيارات المشاركة"

#~ msgid "Sidebars"
#~ msgstr "العمود الجانبي - سايدبار"

#~ msgid "LightBox"
#~ msgstr "Lightbox"

#~ msgid "Styling"
#~ msgstr "إعدادات المظهر"

#~ msgid "Typography"
#~ msgstr "الخطوط"

#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "ترجمة النصوص"

#~ msgid "Social"
#~ msgstr "الشبكات الإجتماعية"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "إعدادات متقدمة"

#~ msgid "WooCommerce"
#~ msgstr "WooCommerce"

#~ msgid "TieLabs"
#~ msgstr "‏TieLabs"

#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "تقييم"

#~ msgid "More Themes"
#~ msgstr "المزيد من القوالب"

#~ msgid "All settings will be rest .. Are you sure ?"
#~ msgstr "جميع الاعدادات سوف تعود للوضع الإفتراضي.. هل أنت متأكد؟"

#~ msgid "Reset All Settings"
#~ msgstr "إعادة تعيين الإعدادات"

#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "اعدادات متقدمة"

#~ msgid "Disable Arqam Lite"
#~ msgstr "تعطيل إضافة Arqam Lite"

#~ msgid "Notify on theme updates"
#~ msgstr "التنبيه عند صدور إصدار جديد للقالب"

#~ msgid "Disable the Responsiveness"
#~ msgstr "تعطيل خصائص القالب التجاوبية"

#~ msgid ""
#~ "This option works only on Tablets and Phones .. to disable the "
#~ "responsiveness action on the desktop .. edit style.css file and remove all "
#~ "Media Queries from the end of the file ."
#~ msgstr ""
#~ "هذا الخيار يعمل فقط على الجوالات و الأجهزة اللوحية ... لتعطيل التجاوبية "
#~ "على أجهزة الكومبيوتر ... قم بتحرير ملف Style.css وقم بحذف Media Queries من "
#~ "نهاية الملف."

#~ msgid "WordPress Login page Logo"
#~ msgstr "اللوجو الخاص بصفحة دخول الووردبريس"

#~ msgid "WordPress Login page Logo URL"
#~ msgstr "رابط اللوجو الخاص بصفحة دخول الووردبريس"

#~ msgid "Archives Settings"
#~ msgstr "إعدادات صفحات الأرشيف"

#~ msgid "Trim excerpt text by"
#~ msgstr "قص النص المقتطف بواسطة"

#~ msgid "Words"
#~ msgstr "كلمات"

#~ msgid "Characters"
#~ msgstr "حروف"

#~ msgid "Default layout settings"
#~ msgstr "النمط  الإفتراضي"

#~ msgid "Category Page Settings"
#~ msgstr "اعدادات صفحة التصنيفات"

#~ msgid "Category Description"
#~ msgstr "وصف التصنيفات"

#~ msgid "Tag Page Settings"
#~ msgstr "اعدادات صفحة الوسوم"

#~ msgid "Tag Description"
#~ msgstr "وصف الوسوم"

#~ msgid "Author Page Settings"
#~ msgstr "اعدادات صفحة الكاتب"

#~ msgid "Search Page Settings"
#~ msgstr "اعدادات صفحة البحث"

#~ msgid "Search in Category IDs"
#~ msgstr "البحث في الأرقام التعريفية للتصنيفات"

#~ msgid ""
#~ "Use minus sign (-) to exclude categories. Example: (1,4,-7) = search only "
#~ "in Category 1 & 4, and exclude Category 7."
#~ msgstr ""
#~ "استخدم علامة (-) لاستبعاد التصنيفات. مثال: (1,4,-7) = البحث فقط في تصنيف 1 "
#~ "و 4 و استبعاد 7."

#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "نمط"

#~ msgid "bbPress Sidebar"
#~ msgstr "العمود الجانبي لbbPress"

#~ msgid "Background Image Ad"
#~ msgstr "إعلان الخلفية"

#~ msgid "Enable Background Image ADS"
#~ msgstr "تفعيل اعلانات صورة الخلفية"

#~ msgid "Background Image ADS Link"
#~ msgstr "رابط اعلانات صورة الخلفية"

#~ msgid "Banner Link"
#~ msgstr "رابط البانر"

#~ msgid "Supports: Text, HTML and Shortcodes."
#~ msgstr "يدعم: النصوص، أكواد HTML، الأكواد المختصرة"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "النوع"

#~ msgid "Shortcodes Ads"
#~ msgstr "إعلانات الأكواد المختصرة"

#~ msgid "[ads1] Shortcode Banner"
#~ msgstr "كود مختصر للإعلانات  [ads1]"

#~ msgid "[ads2] Shortcode Banner"
#~ msgstr "كود مختصر للإعلانات  [ads2]"

#~ msgid "Footer Settings"
#~ msgstr "إعدادات الفوتر"

#~ msgid "Footer Widgets layout"
#~ msgstr "نظام عرض المربعات الجانبية للفوتر"

#~ msgid "First Footer Widgets Area"
#~ msgstr "مساحة المربعات الجانبية الأولى في الفوتر"

#~ msgid "Second Footer Widgets Area"
#~ msgstr "مساحة المربعات الجانبية الثانية في الفوتر"

#~ msgid "Footer Bottom Area"
#~ msgstr "مساحة الفوتر السفلية"

#~ msgid "Centered Layout"
#~ msgstr "محازاة العناصر بالمنتصف"

#~ msgid "Go To Top Button"
#~ msgstr "زر الذهاب إلى الأعلى"

#~ msgid "Social Icons"
#~ msgstr "الشبكات الإجتماعية"

#~ msgid "Footer Menu"
#~ msgstr "قائمة الفوتر"

#~ msgid "Variables"
#~ msgstr "متغيرات"

#~ msgid ""
#~ "These tags can be included in the textarea above and will be replaced when "
#~ "a page is displayed."
#~ msgstr ""
#~ "هذه الوسوم يمكن استخدامها في منطقة الكتابة بالاعلى وسوف تبدل عند زيارة "
#~ "موقعك."

#~ msgid "Replaced with the current year."
#~ msgstr "تبدل بالسنة الحالية."

#~ msgid "Replaced with The site's name."
#~ msgstr "تبدل باسم الموقع."

#~ msgid "Replaced with The site's URL."
#~ msgstr "تبدل برابط للموقع."

#~ msgid "Footer Text One"
#~ msgstr "نص الفوتر 1"

#~ msgid "Footer Text Two"
#~ msgstr "نص الفوتر 2"

#~ msgid "Header Settings"
#~ msgstr "إعدادات الهيدر"

#~ msgid "Header Layout"
#~ msgstr "مخطط الهيدر"

#~ msgid "Logo + Ad (Layout 1)"
#~ msgstr "لوجو + إعلان (هيدر ١)"

#~ msgid "Logo and menu in the center (Layout 2)"
#~ msgstr "لوجو + القائمة الرئيسية في الوسط (هيدر ٢)"

#~ msgid "Logo + Menu (Layout 3)"
#~ msgstr "لوجو + منيو (هيدر ٣)"

#~ msgid "Main Nav Settings"
#~ msgstr "اعدادات القائمة الرئيسية"

#~ msgid "Secondry Nav Settings"
#~ msgstr "إعدادات الشريط العلوي"

#~ msgid "Boxed Layout"
#~ msgstr "مخطط المربع"

#~ msgid "Below The Header"
#~ msgstr "أسفل الهيدر"

#~ msgid "Today's data"
#~ msgstr "تاريخ اليوم"

#~ msgid "Today's Date Format"
#~ msgstr "صيغة تاريخ اليوم"

#~ msgid "Documentation on date and time formatting"
#~ msgstr "مساعده حول كيفية تنسيق الوقت والتاريخ"

#~ msgid "Left Area"
#~ msgstr "المساحة اليسار"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "القائمة"

#~ msgid "Breaking News"
#~ msgstr "أخبار عاجلة"

#~ msgid "Right Area"
#~ msgstr "المساحة اليمين"

#~ msgid "Secondry Nav Components"
#~ msgstr "عناصر الشريط العلوي"

#~ msgid "Animation Effect"
#~ msgstr "نوع تأثير الحركة"

#~ msgid "Slide"
#~ msgstr "تبديل"

#~ msgid "Custom Text"
#~ msgstr "نص خاص"

#~ msgid "Add Custom Text"
#~ msgstr "إضافة نص مخصص"

#~ msgid "Custom text"
#~ msgstr "نص مخصص"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "أضف"

#~ msgid "Text and Link are required."
#~ msgstr "مطلوب إدخال النص والرابط"

#~ msgid "Above The Header"
#~ msgstr "أعلى الهيدر"

#~ msgid "Main Nav Components"
#~ msgstr "عناصر القائمة الرئيسية"

#~ msgid "Sticky Menu"
#~ msgstr "تثبيت القائمة"

#~ msgid "Sticky Menu behavior"
#~ msgstr "نوع القائمة المثبتة"

#~ msgid "When scrolling upwards"
#~ msgstr "ظهور القائمة في حالة العودة للأعلى"

#~ msgid "Live Search"
#~ msgstr "بحث أجاكس"

#~ msgid "Search layout"
#~ msgstr "نمط البحث"

#~ msgid "Compact"
#~ msgstr "مُصغر"

#~ msgid "Slide Sidebar"
#~ msgstr "السيدبار المخفي"

#~ msgid "Random Article Button"
#~ msgstr "تفعيل أيقونة مقال عشوائي"

#~ msgid "Shopping Cart"
#~ msgstr "عربة التسوق"

#~ msgid "Social icons layout"
#~ msgstr "الشبكات الإجتماعية"

#~ msgid "Menu with names"
#~ msgstr "القائمة بالأسماء"

#~ msgid "Grid Menu"
#~ msgstr "قائمة بمخطط شبكي"

#~ msgid "Theme Layout"
#~ msgstr "نظام القالب"

#~ msgid "Magazine Style"
#~ msgstr "نمط المجلة"

#~ msgid "Time format"
#~ msgstr "نمط التاريخ"

#~ msgid "Time format for blog posts"
#~ msgstr "نمط الوقت للتدوينات"

#~ msgid "Traditional"
#~ msgstr "عادي"

#~ msgid "Time Ago Format"
#~ msgstr "منذ / مضت"

#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "تعطيل"

#~ msgid "Custom Codes"
#~ msgstr "أكواد خاصة"

#~ msgid "Header Code"
#~ msgstr "كود الهيدر"

#~ msgid ""
#~ "Will add to the &lt;head&gt; tag. Useful if you need to add additional "
#~ "codes such as CSS or JS."
#~ msgstr ""
#~ "الكود التالي سيتم إضافته لوسم &lt;head&gt; . يصلح لإضافة أي أكواد CSS او "
#~ "JS إضافية."

#~ msgid "Footer Code"
#~ msgstr "كود الفوتر"

#~ msgid ""
#~ "Will add to the footer before the closing  &lt;/body&gt; tag. Useful if "
#~ "you need to add Javascript or tracking code."
#~ msgstr ""
#~ "الكود التالي سيتم إضافته لمنطقة الفوتر قبل غلق وسم &lt;/body&gt; . يصلح "
#~ "لإضافة أي كود جافاسكربت أو كود تتبع."

#~ msgid "Breadcrumbs Settings"
#~ msgstr "إعدادت شريط التصفح"

#~ msgid "Breadcrumbs"
#~ msgstr "تفعيل شريط التصفح"

#~ msgid "Breadcrumbs Delimiter"
#~ msgstr "الفاصل"

#~ msgid "LightBox Settings"
#~ msgstr "إعدادات Lightbox"

#~ msgid "Lightbox Settings"
#~ msgstr "إعدادات Lightbox"

#~ msgid "Enable Lightbox Automatically"
#~ msgstr "تفعيل Lightbox تلقائيًا"

#~ msgid ""
#~ "Enable Lightbox automatically for all images linked to an image file in "
#~ "the post content area"
#~ msgstr ""
#~ "تفعيل Lightbox تلقائيًا لكل الصور المرتبطه بملف صورة في منطقة محتوى التدوينة"

#~ msgid "Lightbox for Galleries"
#~ msgstr "‏Lightbox للمعارض الصور المضافة داخل المحتوى"

#~ msgid ""
#~ "Enable Lightbox automatically for all images added via [gallery] shortcode "
#~ "in the content area"
#~ msgstr ""
#~ "تفعيل الLightbox تلقائيًا لكل الصور المضافة عن طريق الكود المختصر [gallery] "
#~ "في منطقة محتوى التدوينة"

#~ msgid "Lightbox Skin"
#~ msgstr "نمط Lightbox"

#~ msgid "Lightbox Thumbnail Position"
#~ msgstr "موضع المصغرات"

#~ msgid "Show Lightbox Arrows"
#~ msgstr "عرض أسهم الإنتقال"

#~ msgid "Mobile Menu Settings"
#~ msgstr "إعدادات قائمة الجوال"

#~ msgid "Enable the Mobile Menu"
#~ msgstr "تفعيل قائمة الجوال"

#~ msgid "Include the Top Menu items"
#~ msgstr "إظاهر عناصر القائمة العلوية"

#~ msgid "Show the top menu items in the Mobile Menu below the Main Menu items"
#~ msgstr ""
#~ "إظهار عناصر القائمة العلوية في قائمة الجوال تحت عناصر القائمة الرئيسية ؟"

#~ msgid "Show menu icons"
#~ msgstr "تفعيل الأيقونات في قائمة الجوال"

#~ msgid "Single Post page Settings"
#~ msgstr "إعدادات صفحة الموضوع"

#~ msgid "Default Posts Layout"
#~ msgstr "النمط الإفتراضي للموضوعات"

#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "الإعدادات العامة"

#~ msgid "Reading Position Indicator"
#~ msgstr "مؤشر التقدم في القراءة"

#~ msgid "Post Author Box"
#~ msgstr "تفعيل عن الكاتب"

#~ msgid "Post info Settings"
#~ msgstr "اعدادات معلومات الموضوع"

#~ msgid "Post meta area"
#~ msgstr "مساحة معلومات الموضوع “الميتا”"

#~ msgid "Author avatar"
#~ msgstr "صورة شخصية للكاتب"

#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "تعليقات"

#~ msgid "Views"
#~ msgstr "زيارة"

#~ msgid "Number of posts to show in Full width pages"
#~ msgstr "عدد التدوينات المراد إظهارها في الصفحات ذات العرض الكامل"

#~ msgid "Posts in the same Categories"
#~ msgstr "تدوينات في نفس التصنيفات"

#~ msgid "Posts in the same Tags"
#~ msgstr "تدوينات بنفس الوسوم"

#~ msgid "Posts by the same Author"
#~ msgstr "تدوينات لنفس الكاتب"

#~ msgid "Check Also Box"
#~ msgstr "صندوق \"شاهد أيضًا\""

#~ msgid "Check Also Box Position"
#~ msgstr "مكان صندوق \"شاهد أيضًا\""

#~ msgid "Share Settings"
#~ msgstr "خيارات المشاركة"

#~ msgid "Share Buttons for Pages"
#~ msgstr "تفعيل أزرار المشاركة للصفحات"

#~ msgid "Use the post's Short Link"
#~ msgstr "استخدم الرابط المختصر للتدوينة"

#~ msgid "Center the buttons"
#~ msgstr "توسيط الأزرار"

#~ msgid "Show the share title"
#~ msgstr "أظهر عنوان مساحة المشاركة"

#~ msgid "You can change the \"%s\" text from the Translation tab."
#~ msgstr "يمكنك تغير \"%s\" من إعدادات الترجمة"

#~ msgid "Share Buttons Style"
#~ msgstr "نمط أزرار المشاركة"

#~ msgid "Below Post share Buttons"
#~ msgstr "أزرار نشر التدوينة السفلية"

#~ msgid "Twitter Username <small>(optional)</small>"
#~ msgstr "اسم مستخدم تويتر <small>(اختياري)</small>"

#~ msgid "LinkedIn Button"
#~ msgstr "زر LinkedIn"

#~ msgid "StumbleUpon Button"
#~ msgstr "زر StumbleUpon"

#~ msgid "Tumblr Button"
#~ msgstr "رابط Tumblr"

#~ msgid "VK Button"
#~ msgstr "رابط VK"

#~ msgid "Email Button"
#~ msgstr "زر البريد"

#~ msgid "Sidebars Settings"
#~ msgstr "إعدادات القائمة الجانبية"

#~ msgid "Widgets icon"
#~ msgstr "أيقونات المربعات الجانبية"

#~ msgid "Default Sidebar Position"
#~ msgstr "المكان الإفتراضي للعمود الجانبي"

#~ msgid "Sticky Sidebars"
#~ msgstr "أعمدة جانبية ثابتة"

#~ msgid "Sticky Sidebar"
#~ msgstr "عمود جانبي ثابت"

#~ msgid "Disable on the homepage"
#~ msgstr "تعطيل في الصفحة الرئيسية"

#~ msgid "Disable on category pages"
#~ msgstr "تعطيل في صفحات التصنيفات"

#~ msgid "Disable on tag pages"
#~ msgstr "تعطيل في صفحات الوسوم"

#~ msgid "Disable on pages"
#~ msgstr "تعطيل في الصفحات"

#~ msgid "Disable on posts"
#~ msgstr "تعطيل في التدوينات"

#~ msgid "Add Custom Sidebar"
#~ msgstr "عمود جانبي مخصص"

#~ msgid "Sidebar Name"
#~ msgstr "اسم العمود الجانبي"

#~ msgid "Please add a name for the sidebar."
#~ msgstr "من فضلك أضف عدد للقائمة الجانبية"

#~ msgid "Custom Sidebars"
#~ msgstr "أعمدة جانبية خاصة"

#~ msgid "Home Sidebar"
#~ msgstr "العمود الجانبي للصفحة الرئيسية"

#~ msgid "Single Page Sidebar"
#~ msgstr "العمود الجانبيى لصفحة منفردة"

#~ msgid "Single Article Sidebar"
#~ msgstr "العمود الجانبي لتدوينة منفردة"

#~ msgid "Archives Sidebar"
#~ msgstr "العمود الجانبي للأرشيف"

#~ msgid "Social Networks"
#~ msgstr "الشبكات الإجتماعية"

#~ msgid "RSS"
#~ msgstr "RSS"

#~ msgid "Custom Social Network"
#~ msgstr "أضف شبكات إجتماعية خاصة"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "أيقونة"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "الرابط"

#~ msgid "Styling Settings"
#~ msgstr "إعدادات المظهر"

#~ msgid "Lazy Load For Images"
#~ msgstr "خاصية LazyLoad لتحميل الصور"

#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"

#~ msgid "Custom Theme Color"
#~ msgstr "لون خاص للقالب"

#~ msgid "Body"
#~ msgstr "عنصر الـBody"

#~ msgid "Highlighted Text Color"
#~ msgstr "لون النص عند اختياره بالفأرة"

#~ msgid "Links Color"
#~ msgstr "لون الروابط"

#~ msgid "Links Color on mouse over"
#~ msgstr "لون الروابط عند المرور بمؤشر الفأرة"

#~ msgid "Main Navigation Styling"
#~ msgstr "شكل القائمة الرئيسية"

#~ msgid "Footer Widget Title color"
#~ msgstr "لون عنوان المربع الجانبي في الفوتر"

#~ msgid "Custom CSS"
#~ msgstr "أكواد CSS خاصة"

#~ msgid "Translations Settings"
#~ msgstr "إعدادات الترجمة"

#~ msgid "Trending"
#~ msgstr "الأكثر إقبالاً"

#~ msgid "Share"
#~ msgstr "شاركها"

#~ msgid "Show More"
#~ msgstr "أظهر المزيد"

#~ msgid "Load More"
#~ msgstr "تحميل المزيد"

#~ msgid "No more posts!"
#~ msgstr "لا يوجد مزيد من الموضوعات!"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "الرئيسية"

#~ msgid "Search Results for: %s"
#~ msgstr "نتائج البحث عن :  %s"

#~ msgid "page"
#~ msgstr "صفحه"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "الكل"

#~ msgid "First"
#~ msgstr "&laquo; الأولى"

#~ msgid "Last"
#~ msgstr "الأخيرة &raquo;"

#~ msgid "More"
#~ msgstr "المزيد"

#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "‏%s مضت"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "أهلا بك"

#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "الصفحات"

#~ msgid "Read More &raquo;"
#~ msgstr "أكمل القراءة &raquo;"

#~ msgid "Share via Email"
#~ msgstr "مشاركة عبر البريد"

#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "عن %s "

#~ msgid "By %s"
#~ msgstr "بواسطة %s"

#~ msgid "Popular"
#~ msgstr "الأشهر"

#~ msgid "404 :("
#~ msgstr "صفحة خطأ 404"

#~ msgid "No products found"
#~ msgstr "لم يتم العثور على أي منتجات"

#~ msgid "Nothing Found"
#~ msgstr "لم يتم العثور على نتائج"

#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "لوحة التحكم"

#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "الملف الشخصي"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "إسم المستخدم"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "كلمة المرور"

#~ msgid "Forget?"
#~ msgstr "نسيت كلمة المرور؟"

#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "تسجيل الدخول"

#~ msgid "Search for"
#~ msgstr "بحث عن"

#~ msgid "Price:"
#~ msgstr "السعر:"

#~ msgid "Quantity:"
#~ msgstr "الكمية:"

#~ msgid "Cart Subtotal:"
#~ msgstr "المجموع:"

#~ msgid "Veiw Cart"
#~ msgstr "مشاهدة عربة التسوق"

#~ msgid "Process To Checkout"
#~ msgstr "اتمام الشراء"

#~ msgid "Go to the shop"
#~ msgstr "الذهاب للمتجر"

#~ msgid "Random Article"
#~ msgstr "مقال عشوائي"

#~ msgid "Check Also"
#~ msgstr "شاهد أيضاً"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "إشترك"

#~ msgid "Related Articles"
#~ msgstr "مقالات مشابهة"

#~ msgid "Videos"
#~ msgstr "فيديوهات"

#~ msgid "Follow Us"
#~ msgstr "إتبعنا"

#~ msgid "Follow us on Twitter"
#~ msgstr "إتبعنا على تويتر"

#~ msgid "View your shopping cart"
#~ msgstr "إستعراض سلة التسوق"

#~ msgid "Your cart is currently empty."
#~ msgstr "عربة التسوق فارغة الآن."

#~ msgid "Typography Settings"
#~ msgstr "خصائص الخطوط"

#~ msgid "Body Font Family"
#~ msgstr "شكل خط الـBody"

#~ msgid "Headings Font Family"
#~ msgstr "شكل خط العناوين"

#~ msgid "Primary menu Font Family"
#~ msgstr "شكل خط القائمة الرئيسية"

#~ msgid "Blockquote Font Family"
#~ msgstr "شكل خط الإقتباسات"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "المصدر"

#~ msgid "Theme Defaults"
#~ msgstr "إعدادات القالب الإفتراضية"

#~ msgid "Standard Fonts"
#~ msgstr "الخطوط الإفتراضية"

#~ msgid "Google Fonts"
#~ msgstr "خطوط جوجل"

#~ msgid "Any external fonts (e.g. Typekit, fontface.me)"
#~ msgstr "أي خط خارجي (مثل: Typekit, fontface.me )"

#~ msgid "Font Family"
#~ msgstr "شكل الخط"

#~ msgid "Tip:"
#~ msgstr "نصيحه:"

#~ msgid "Choosing a lot of Variants may make your pages slow to load."
#~ msgstr ""
#~ "يرجى ملاحظة انه في حالة اختيار الكثير من الأنواع سيؤدي إلى بطئ في تحميل "
#~ "الصفحة."

#~ msgid "Google Font Family"
#~ msgstr "شكل خط جوجل"

#~ msgid "Please, make sure that chosen font supports chosen weight."
#~ msgstr ""
#~ "من فضلك تأكد من أن الخط الذي قمت بإختيارة يدعم الحجم “font‪-‬weight” الذي "
#~ "اختارته."

#~ msgid "Embed code for the <head> section"
#~ msgstr "كود مدمج لجزء الـ ‪<‬head‪>‬"

#~ msgid "Font family"
#~ msgstr "شكل الخط"

#~ msgid "Choosing a lot of Character sets may make your pages slow to load."
#~ msgstr ""
#~ "يرجى ملاحظة انه في حالة اختيار الكثير من الأنواع سيؤدي إلى بطئ في تحميل "
#~ "الصفحة."

#~ msgid "Font Weight Tips:"
#~ msgstr "نصائح لحجم الخط:"

#~ msgid "Header Site name"
#~ msgstr "اسم الموقع في الهيدر"

#~ msgid "Secondary Menu"
#~ msgstr "القائمة الثانوية"

#~ msgid "Main Navigation"
#~ msgstr "القائمة الرئيسية"

#~ msgid "Breaking News Label"
#~ msgstr "عنوان أخبار عاجلة"

#~ msgid "Single Post Title"
#~ msgstr "عنوان تدوينة مفردة"

#~ msgid "Blockquotes"
#~ msgstr "الاقتباسات"

#~ msgid "Blocks Titles"
#~ msgstr "عناوين المربعات"

#~ msgid "Widgets Titles"
#~ msgstr "عناوين المربعات الجانبية"

#~ msgid "Copyright"
#~ msgstr "حقوق الملكية"

#~ msgid "Footer Widgets Titles"
#~ msgstr "عناوين المربعات الجانبية لمنطقة الفوتر"

#~ msgid "Post Heading H1"
#~ msgstr "العنوان H1"

#~ msgid "Post Heading H2"
#~ msgstr "العنوان H2"

#~ msgid "Post Heading H3"
#~ msgstr "العنوان H3"

#~ msgid "Post Heading H4"
#~ msgstr "العنوان H4"

#~ msgid "Post Heading H5"
#~ msgstr "العنوان H5"

#~ msgid "Post Heading H6"
#~ msgstr "العنوان H6"

#~ msgid "Theme Updates"
#~ msgstr "تحديثات القالب"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "جديد"

#~ msgid "There is a new version of the %s theme available."
#~ msgstr "هناك إصدار جديد من قالب %s"

#~ msgid "You have version %1$s installed. Update to version %2$s ."
#~ msgstr "الإصدار الموجود على موقعك %1s . قم بالترقية إلى الإصدار %2s ."

#~ msgid "View the ChangeLog Details"
#~ msgstr "عرض التغيرات و التحديثات"

#~ msgid "Fans"
#~ msgstr "متابعون"

#~ msgid "Followers"
#~ msgstr "متابعون"

#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "متابعون"

#~ msgid "Facebook App info"
#~ msgstr "‏Facebook App معلومات"

#~ msgid "App ID"
#~ msgstr "App ID"

#~ msgid "App Secret"
#~ msgstr "App Secret"

#~ msgid ""
#~ "Enter Your App ID and App Secret, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click "
#~ "Here</a> For More Details."
#~ msgstr ""
#~ "أدخل App ID و App Secret لجلب بيانات API اللازمه <a href=\"%s\" target="
#~ "\"_blank\">إضغط هنا</a> لمزيد من المعلومات ."

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "حفظ"

#~ msgid "Consumer key"
#~ msgstr "Consumer key"

#~ msgid "Consumer secret"
#~ msgstr "Consumer secret"

#~ msgid "Instagram App info"
#~ msgstr "معلومات Instagram App"

#~ msgid "Client ID"
#~ msgstr "Client ID"

#~ msgid "Client Secret"
#~ msgstr "Client Secret"

#~ msgid ""
#~ "Enter Your App Client ID and App Client Secret, <a href=\"%s\" target="
#~ "\"_blank\">Click Here</a> For More Details."
#~ msgstr ""
#~ "أدخل App ID و App Secret لجلب بيانات API اللازمه <a href=\"%s\" target="
#~ "\"_blank\">إضغط هنا</a> لمزيد من المعلومات ."

#~ msgid "Settings saved."
#~ msgstr "تم حفظ الاعدادات"

#~ msgid "Arqam Lite Settings"
#~ msgstr "اعدادات Arqam Lite"

#~ msgid "Need More?"
#~ msgstr "تبحث عن المزيد؟"

#~ msgid "Page ID/Name"
#~ msgstr "الاسم/الرقم التعريفي للصفحه"

#~ msgid "Text Below The Number"
#~ msgstr "النص أسفل الرقم"

#~ msgid "Access Token Key"
#~ msgstr "Access Token Key"

#~ msgid "Get Access Token"
#~ msgstr "Get Access Token"

#~ msgid ""
#~ "Enter Your Facebook Page Name or ID and click on Get Access Token to get "
#~ "your App Access Token, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click Here</a> For "
#~ "More Details."
#~ msgstr ""
#~ "أدخل إسم أو ID صفحه FaceBook الخاصه بك ثم إضغط على زر Get Access Token "
#~ "لجلب بيانات API اللازمه <a href=\"%s\" target=\"_blank\">إضغط هنا</a> "
#~ "لمزيد من المعلومات ."

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "UserName"
#~ msgstr "اسم المستخدم"

#~ msgid ""
#~ "Enter Your Twitter Account Username , your APP Consumer key and Consumer "
#~ "secret, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click Here</a> For More Details."
#~ msgstr ""
#~ "أدخل معرف Twitter الخاص بك و Consumer key و Consumer secret, <a href=\"%s"
#~ "\" target=\"_blank\">إضغط هنا</a> لمزيد من المعلومات ."

#~ msgid "Google+"
#~ msgstr "Google+"

#~ msgid "Google+ ID"
#~ msgstr "الرقم التعريفي لجوجل+"

#~ msgid "Google API Key"
#~ msgstr "مفتاح Google API"

#~ msgid ""
#~ "Enter Your Google+ page or profile ID and Google API Key, <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">Click Here</a> For More Details."
#~ msgstr ""
#~ "أدخل إسم أو ID صفحه Google ‪+‬ الخاصه بك و Google API Key  <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">إضغط هنا</a> لمزيد من المعلومات ."

#~ msgid "YouTube"
#~ msgstr "YouTube"

#~ msgid "Username or Channel ID"
#~ msgstr "اسم مستخدم أو الرقم التعريفي للقناة"

#~ msgid "Youtube API Key"
#~ msgstr "‏Youtube API Key"

#~ msgid ""
#~ "Enter Your Youtube username or Channel ID, API Key and choose User or "
#~ "Channel from Type menu, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click Here</a> "
#~ "For More Details."
#~ msgstr ""
#~ "أدخل إسم مستخدم آو قناه Youtube الخاصه بك و API Key  <a href=\"%s\" target="
#~ "\"_blank\">إضغط هنا</a> لمزيد من المعلومات ."

#~ msgid "Vimeo"
#~ msgstr "Vimeo"

#~ msgid "Channel Name"
#~ msgstr "اسم القناة"

#~ msgid "Enter Your Vimeo Channel Name."
#~ msgstr "ادخل اسم قناة Vimeo ،"

#~ msgid "Dribbble"
#~ msgstr "Dribbble"

#~ msgid ""
#~ "Enter Your Dribbble Account Username and the Access Token Key, <a href=\"%s"
#~ "\" target=\"_blank\">Click Here</a> For More Details."
#~ msgstr ""
#~ "أدخل معرف Dribbble و Access Token Key  <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">إضغط هنا</a> لمزيد من المعلومات ."

#~ msgid "SoundCloud"
#~ msgstr "SoundCloud"

#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "مفتاح API"

#~ msgid ""
#~ "Enter Your SoundCloud Account Username and the API Key, <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">Click Here</a> For More Details."
#~ msgstr ""
#~ "أدخل إسم مستخدم SoundCloud و API Key  <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">إضغط هنا</a> لمزيد من المعلومات ."

#~ msgid "Behance"
#~ msgstr "Behance"

#~ msgid ""
#~ "Enter Your Behance Account Username and the API Key, <a href=\"%s\" target="
#~ "\"_blank\">Click Here</a> For More Details."
#~ msgstr ""
#~ "أدخل إسم مستخدم Behance و API Key  <a href=\"%s\" target=\"_blank\">إضغط "
#~ "هنا</a> لمزيد من المعلومات ."

#~ msgid "Github"
#~ msgstr "‏Github"

#~ msgid "Enter Your Github Account Username."
#~ msgstr "أدخل إسم مستخدم Github الخاص بك."

#~ msgid "Instagram"
#~ msgstr "Instagram"

#~ msgid ""
#~ "Enter Your Instagram Username and click on Get Access Token to get your "
#~ "App Access Token, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click Here</a> For More "
#~ "Details."
#~ msgstr ""
#~ "أدخل إسم مستخدم Instagram الخاص بك ثم إضغط على زر Get Access Token لجلب "
#~ "بيانات API اللازمه <a href=\"%s\" target=\"_blank\">إضغط هنا</a> لمزيد من "
#~ "المعلومات ."

#~ msgid "Feed URL"
#~ msgstr "رابط الFeed"

#~ msgid "Feedpress Json file URL"
#~ msgstr "رابط ملف الFeedpress Json"

#~ msgid "Number of Subscribers"
#~ msgstr "عدد المتابعون"

#~ msgid ""
#~ "Enter Your Feed URl and the Feedpress Json file URL or Number of "
#~ "Subscribers manually  <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click Here</a> For "
#~ "More Details."
#~ msgstr ""
#~ "أدخل رابط خلاصات و ملف Json ل Feedpress أو أدخل رقم المتابعون يدوياً <a "
#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">إضغط هنا</a> لمزيد من المعلومات ."

#~ msgid ""
#~ "Purchase the full version of Arqam plugin to get all following features"
#~ msgstr "إحصل على النسخة الكاملة من إضافة أرقام لتتمتع بكل هذه المميزات:"

#~ msgid "Drag an Drop feature to sort icons as you wish !"
#~ msgstr "ميزة السحب و الإفلات لترتيب الشبكات الإجتماعية."

#~ msgid "Option To set the Cache time to reduce load time and API calls."
#~ msgstr "خيار لتعيين مده حفظ الكاش لتقليل وقت التحميل و عدد الإستعلامات."

#~ msgid "More Layout options."
#~ msgstr "المزيد من خيارات التصميم."

#~ msgid "More Social Networks"
#~ msgstr "المزيد من الشبكات الإجتماعية"

#~ msgid "Members Number"
#~ msgstr "عدد الأعضاء"

#~ msgid "Posts Number"
#~ msgstr "عدد التدوينات"

#~ msgid "Comments Number"
#~ msgstr "عدد التعليقات"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "حفظ الإعدادات"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "حفظ"

#~ msgid "Menu Icon"
#~ msgstr "الأيقونة"

#~ msgid "Enable Mega Menu ?"
#~ msgstr "تفعيل الـMega Menu ؟"

#~ msgid "Vertical Sub categories filter + Posts"
#~ msgstr "تصنيفات فرعية بشكل عمودي + تدوينات"

#~ msgid "Horizontal Sub categories filter + Posts"
#~ msgstr "تصنيفات فرعية بشكل أفقي + تدوينات"

#~ msgid "Recent post + Check also"
#~ msgstr "أحدث تدوينة + شاهد أيضًا"

#~ msgid "Mega Links"
#~ msgstr "روابط ميجا"

#~ msgid "Media overlay icons"
#~ msgstr "تمييز موضوعات الميديا فقط"

#~ msgid "Mega Links - Columns"
#~ msgstr "روابط ميجا - عواميد"

#~ msgid "Mega Menu Background Image"
#~ msgstr "صوره خلفية للـMega Menu"

#~ msgid "repeat"
#~ msgstr "تكرار"

#~ msgid "repeat-x"
#~ msgstr "تكرار-أفقي"

#~ msgid "repeat-y"
#~ msgstr "تكرار-رأسي"

#~ msgid "Padding Right"
#~ msgstr "ازاحه لليمين"

#~ msgid "Padding left"
#~ msgstr "ازاحه لليسار"

#~ msgid "Min Height"
#~ msgstr "أقل ارتفاع"

#~ msgid "%s (Invalid)"
#~ msgstr "%s (غير صالح)"

#~ msgid "%s (Pending)"
#~ msgstr "%s (قيد الانتظار)"

#~ msgid "sub item"
#~ msgstr "عنصر الفرعي"

#~ msgid "Edit Menu Item"
#~ msgstr "تحرير عنصر القائمة"

#~ msgid "Navigation Label"
#~ msgstr "اسم العنصر في القائمة"

#~ msgid "Title Attribute"
#~ msgstr "سمة العنوان"

#~ msgid "CSS Classes (optional)"
#~ msgstr "CSS Classes (اختياري)"

#~ msgid "Link Relationship (XFN)"
#~ msgstr "علاقة الرابط (XFN)"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "الوصف"

#~ msgid ""
#~ "The description will be displayed in the menu if the current theme "
#~ "supports it."
#~ msgstr "سوف يظهر الوصف في القائمة إذا كان القالب يدعم ذلك."

#~ msgid "Move"
#~ msgstr "حرك"

#~ msgid "Up one"
#~ msgstr "إلى الأعلى مرة"

#~ msgid "Down one"
#~ msgstr "إلى الأسفل مرة"

#~ msgid "To the top"
#~ msgstr "إلى الأعلى"

#~ msgid "Original: %s"
#~ msgstr "أصلي: %s"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "حذف"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "الغاء"

#~ msgid "&raquo;"
#~ msgstr "&raquo;"

#~ msgid "&laquo;"
#~ msgstr "&laquo;"

#~ msgid "Secondry Nav Menu"
#~ msgstr "القائمة الثانوية أعلى الموقع"

#~ msgid "Main Nav Menu"
#~ msgstr "القائمة الرئيسية"

#~ msgid "Footer Navigation"
#~ msgstr "القائمة أسفل الموقع"

#~ msgid "Rss"
#~ msgstr "الخلاصات"

#~ msgid "Pinterest"
#~ msgstr "Pinterest"

#~ msgid "LinkedIn"
#~ msgstr "LinkedIn"

#~ msgid "Youtube"
#~ msgstr "YouTube"

#~ msgid "Digg"
#~ msgstr "‏Digg"

#~ msgid "Reddit"
#~ msgstr "‏Reddit"

#~ msgid "Delicious"
#~ msgstr "Delicious"

#~ msgid "StumbleUpon"
#~ msgstr "‏StumbleUpon"

#~ msgid "Tumblr"
#~ msgstr "‏Tumblr"

#~ msgid "WordPress"
#~ msgstr "وردبريس"

#~ msgid "Yelp"
#~ msgstr "‏Yelp"

#~ msgid "Last.FM"
#~ msgstr "‏Last.FM"

#~ msgid "Dropbox"
#~ msgstr "‏Dropbox"

#~ msgid "Xing"
#~ msgstr "‏Xing"

#~ msgid "DeviantArt"
#~ msgstr "‏DeviantArt"

#~ msgid "Apple"
#~ msgstr "‏Apple"

#~ msgid "Foursquare"
#~ msgstr "‏Foursquare"

#~ msgid "GitHub"
#~ msgstr "‏GitHub"

#~ msgid "Paypal"
#~ msgstr "‏Paypal"

#~ msgid "Spotify"
#~ msgstr "‏Spotify"

#~ msgid "Google Play"
#~ msgstr "‏Google Play"

#~ msgid "500px"
#~ msgstr "‏500px"

#~ msgid "vk.com"
#~ msgstr "‏vk.com"

#~ msgid "Bitbucket"
#~ msgstr "‏Bitbucket"

#~ msgid "Mixcloud"
#~ msgstr "‏Mixcloud"

#~ msgid "Twitch"
#~ msgstr "‏Twitch"

#~ msgid "Vine"
#~ msgstr "‏Vine"

#~ msgid "Google +"
#~ msgstr "Google +"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "موقع الويب"

#~ msgid "Review Overview"
#~ msgstr "عناصر المراجعه : "

#~ msgid "Primary Navigation"
#~ msgstr "القائمة الرئيسية"

#~ msgid "Secondary Navigation"
#~ msgstr "الشريط العلوي"

#~ msgid "VKontakte"
#~ msgstr "‏VKontakte"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "عن"

#~ msgid "Avatar Image URL"
#~ msgstr "رابط للصوره الشخصية"

#~ msgid "Posts By Post's Author"
#~ msgstr "تدوينات بواسطة كاتب التدوينة الحالية"

#~ msgid "Number of posts to show:"
#~ msgstr "عدد التدوينات المراد إظهارها :"

#~ msgid "Display (All) link:"
#~ msgstr "عرض رابط (الكل)"

#~ msgid "Custom Author Content"
#~ msgstr "محتوى خاص للكاتب"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "العنوان:"

#~ msgid "Center content:"
#~ msgstr "توسيط المحتوى:"

#~ msgid "Recent Comments with avatar"
#~ msgstr "آحدث التعليقات مع صورة شخصية"

#~ msgid "Recent Comments"
#~ msgstr "أخر التعليقات"

#~ msgid "Number of comments to show:"
#~ msgstr "عدد التعليقات المراد إظهارها:"

#~ msgid "Find us on Facebook"
#~ msgstr "تابعنا على فيسبوك"

#~ msgid "Page URL:"
#~ msgstr "رابط الصفحة :"

#~ msgid "Flickr ID:"
#~ msgstr "الرقم التعريفي لـFlickr :"

#~ msgid "Photos Order:"
#~ msgstr "ترتيب الصور :"

#~ msgid "Most recent"
#~ msgstr "الأحدث نشرًا"

#~ msgid "Number of photos to show:"
#~ msgstr "عدد الصور المراد عرضها :"

#~ msgid "Google+ page"
#~ msgstr "صفحة جوجل+"

#~ msgid "Follow us on Google+"
#~ msgstr "إتبعنا على Google+"

#~ msgid "Subscribe to our email newsletter."
#~ msgstr "إشترك في قائمتنا البريدية ليصلك جديد الموقع ."

#~ msgid "Posts list"
#~ msgstr "قائمة التدوينات"

#~ msgid "Posts order:"
#~ msgstr "ترتيب التدوينات :"

#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "النمط:"

#~ msgid "Featured Posts"
#~ msgstr "الموضوعات المميزة"

#~ msgid "Custom Slider:"
#~ msgstr "سلايدر خاص:"

#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "الرابط :"

#~ msgid "Order of tabs:"
#~ msgstr "ترتيب التبويبات :"

#~ msgid "Popular order"
#~ msgstr "الأشهر على حسب"

#~ msgid "Most Commented"
#~ msgstr "الأكثر تعليقًا"

#~ msgid "Most Viewed"
#~ msgstr "الأكثر مشاهدةً"

#~ msgid "Text or HTML"
#~ msgstr "نص او HTML"

#~ msgid "Text, Shortcodes or HTML code"
#~ msgstr "نص، كود مختصر او كود HTML"

#~ msgid "Error Can not Get Tweets, Incorrect account info."
#~ msgstr "خطأ، لا يمكن الحصول على تغريدات، معلومات الحساب غير صحيحة."

#~ msgid "@Follow Me"
#~ msgstr "@إتبعني"

#~ msgid "Twitter Username:"
#~ msgstr "اسم مستخدم تويتر:"

#~ msgid "Consumer key:"
#~ msgstr "Consumer key:"

#~ msgid "Consumer secret:"
#~ msgstr "Consumer secret:"

#~ msgid "Number of Tweets to show:"
#~ msgstr "عدد التغريدات المراد إظهارها:"

#~ msgid "Featured Video"
#~ msgstr "فيديو مميز"

#~ msgid "Video URL:"
#~ msgstr "رابط الفيديو:"

#~ msgid "Videos Playlist"
#~ msgstr "قائمة تشغيل الفيديوهات"

#~ msgid "Featured Videos"
#~ msgstr "فيديوهات مميزة"

#~ msgid "Videos List:"
#~ msgstr "قائمة الفيديوهات:"

#~ msgid "C"
#~ msgstr "س"

#~ msgid "F"
#~ msgstr "ف"

#~ msgid "N"
#~ msgstr "ش"

#~ msgid "NNE"
#~ msgstr "ش.ش.ق‎"

#~ msgid "NE"
#~ msgstr "ش.ق"

#~ msgid "ENE"
#~ msgstr "ق.ش.ق‎"

#~ msgid "E"
#~ msgstr "ق"

#~ msgid "ESE"
#~ msgstr "ق.ج.ق"

#~ msgid "SE"
#~ msgstr "ج.ش"

#~ msgid "SSE"
#~ msgstr "ج.ج.ش"

#~ msgid "S"
#~ msgstr "ج"

#~ msgid "SSW"
#~ msgstr "ج.ج.غ"

#~ msgid "SW"
#~ msgstr "ج.غ"

#~ msgid "WSW"
#~ msgstr "غ.ج.غ"

#~ msgid "W"
#~ msgstr "غ"

#~ msgid "WNW"
#~ msgstr "غ.ش.غ"

#~ msgid "NW"
#~ msgstr "ش.غ"

#~ msgid "NNW"
#~ msgstr "ش.ش.غ"

#~ msgid "km/h"
#~ msgstr "كيلومتر/ساعة"

#~ msgid "mph"
#~ msgstr "ميل/ساعة"

#~ msgid "humidity:"
#~ msgstr "الرطوبة:"

#~ msgid "wind:"
#~ msgstr "الرياح:"

#~ msgid "H"
#~ msgstr "العظمى"

#~ msgid "L"
#~ msgstr "الصغرى"

#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "الأحد"

#~ msgid "Mon"
#~ msgstr "الاثنين"

#~ msgid "Tue"
#~ msgstr "الثلاثاء"

#~ msgid "Wed"
#~ msgstr "الأربعاء"

#~ msgid "Thu"
#~ msgstr "الخميس"

#~ msgid "Fri"
#~ msgstr "الجمعة"

#~ msgid "Sat"
#~ msgstr "السبت"

#~ msgid "No weather information available"
#~ msgstr "لم يتم العثور على أي معلومات"

#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "الطقس"

#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "الموقع الجغرافي:"

#~ msgid "Find Your Location"
#~ msgstr "تحديد مدينتك:"

#~ msgid "(i.e: London,UK or New York City,NY)"
#~ msgstr "(مثال: Alexandria, EG أو Riyadh, SA)"

#~ msgid "API key:"
#~ msgstr "‏API key:"

#~ msgid "How to get API key"
#~ msgstr "طريقة الحصول على API Key"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "الوحدة:"

#~ msgid "Forecast:"
#~ msgstr "التنبؤ بالطقس"

#~ msgid "5 Days"
#~ msgstr "5 أيام"

#~ msgid "4 Days"
#~ msgstr "4 أيام"

#~ msgid "3 Days"
#~ msgstr "3 أيام"

#~ msgid "2 Days"
#~ msgstr "يومان"

#~ msgid "1 Day"
#~ msgstr "يوم واحد"

#~ msgid "Don't Show"
#~ msgstr "اخفاء"

#~ msgid "Primary Widget Area"
#~ msgstr "المربع الجانبي الرئيسي"

#~ msgid "The Primary widget area"
#~ msgstr "المربع الجانبي الرئيسي"

#~ msgid "Slide Widget Area"
#~ msgstr "مساحة الودجيتز للقائمة الجانبية “المخفية”"

#~ msgid "Shop - For WooCommerce Pages"
#~ msgstr "المتجر - لصفحات ووكوميرس"

#~ msgid "This widget area uses in the WooCommerce pages ."
#~ msgstr "هذه القائمة الجانبية تستتخدم في ضفحات ووكوميرس."

#~ msgid "First Footer"
#~ msgstr "مساحة المربعات الجانبية الأولى في الفوتر"

#~ msgid "Secound Footer"
#~ msgstr "مساحة المربعات الجانبية الثانية في الفوتر"

#~ msgid "1st Column"
#~ msgstr "العمود الأول"

#~ msgid "2d Column"
#~ msgstr "العمود الثاني"

#~ msgid "3rd Column"
#~ msgstr "العمود الثالث"

#~ msgid "4th Column"
#~ msgstr "العمود الرابع"

#~ msgid "YouTube Channel"
#~ msgstr "قناة اليوتيوب"

#~ msgid "YouTube User ID:"
#~ msgstr "‏ID حسابك على YouTube"

#~ msgid "Get it from your account advanced page."
#~ msgstr "يمكنك الحصور عليه من صفحة حسابك - إعدادات متقدمة."

#~ msgid "Primary Sidebar"
#~ msgstr "القائمة الجانبية الرئيسية"

#~ msgid "Secondary Sidebar"
#~ msgstr "القائمة الجانبية الثانوية"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "دخول"

#~ msgid "Not Found"
#~ msgstr "غير موجود !"

#~ msgid ""
#~ "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps "
#~ "searching will help."
#~ msgstr "المعذرة ولكن الصفحة المطلوبة غير موجودة .. حاول إستخدام محرك البحث ."

#~ msgid "Results Found"
#~ msgstr "نتائج تم العثور عليها"

#~ msgid "No Results"
#~ msgstr "لا يوجد نتائج"

#~ msgid "View All Results"
#~ msgstr "عرض كل النتائج"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with "
#~ "some different keywords."
#~ msgstr ""
#~ "المعذرة, ولكن لم يتم العثور على نتائج تطابق كلمة البحث ... حاول البحث "
#~ "بإستخدام كلمات مختلفة ."

#~ msgid "Daily Archives: <span>%s</span>"
#~ msgstr "أرشيف يوم: <span>%s</span>"

#~ msgid "Monthly Archives: <span>%s</span>"
#~ msgstr "أرشيف شهر: <span>%s</span>"

#~ msgid "Yearly Archives: <span>%s</span>"
#~ msgstr "أرشيف سنة: <span>%s</span>"

#~ msgid "Tag Archives: %s"
#~ msgstr "أرشيف الوسم : %s"

#~ msgid "Blog Archives"
#~ msgstr "أرشيف الموقع"

#~ msgid "Feed Subscription"
#~ msgstr "الإشتراك في الخلاصات"

#~ msgid "No comments"
#~ msgstr "لا تعليقات"

#~ msgid "One comment"
#~ msgstr "تعليق واحد"

#~ msgid "1 Comment"
#~ msgstr "تعليق واحد"

#~ msgid "% Comments"
#~ msgstr "% تعليقات"

#~ msgid "comments"
#~ msgstr "تعليقات"

#~ msgid "Leave a comment"
#~ msgstr "اضف تعليق"

#~ msgid "Pingback:"
#~ msgstr "تعقيبات:"

#~ msgid "<span>&larr;</span> Older Comments"
#~ msgstr "<span>&larr;</span> تعليقات أقدم"

#~ msgid "Newer Comments <span>&rarr;</span>"
#~ msgstr "تعليقات أحدث <span>&rarr;</span>"

#~ msgid "Your comment is awaiting moderation."
#~ msgstr "تعليقك في إنتظار مراجعه المدير."

#~ msgid "Posts"
#~ msgstr "تدوينات"

#~ msgid "Pages:"
#~ msgstr "صفحات:"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "تحرير"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "السابق"

#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "السابق"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "التالي"

#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "الكُتاب"

#~ msgid "Related Products"
#~ msgstr "منتجات ذات صلة"

#~ msgid "You must be logged in to view this page."
#~ msgstr "يجب أن تقوم بتسجيل الدخول لتتمكن من مشاهدة هذه الصفحة."

#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "ويدجات"

#~ msgid "All Posts"
#~ msgstr "كل التدوينات"

#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "تسجيل الخروج"

#~ msgid "Remember Me"
#~ msgstr "تذكرني"

#~ msgid "Lost your password?"
#~ msgstr "نسيت كلمة المرور ؟"

#~ msgid "Enter your e-mail address"
#~ msgstr "أدخل بريدك الإلكتروني"

#~ msgid "&laquo; First"
#~ msgstr "&laquo; الأولى"

#~ msgid "Last &raquo;"
#~ msgstr "الأخيرة &raquo;"

#~ msgid "Page %s"
#~ msgstr "صفحة %s"

#~ msgid "%1$s at %2$s"
#~ msgstr "%1$s في %2$s"

#~ msgid "Page %CURRENT_PAGE% of %TOTAL_PAGES%"
#~ msgstr "صفحة %CURRENT_PAGE% من %TOTAL_PAGES%"

#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "متفرقات"

#~ msgid "Scroll To Top"
#~ msgstr "إلى الأعلى"

#~ msgid "No posts Found!"
#~ msgstr "لا توجد موضوعات!"

#~ msgid "Don't have an account?"
#~ msgstr "ليس لديك حساب؟"

#~ msgid "Popup Search"
#~ msgstr "نافذة البحث"

#~ msgid "Type Your Search Words Then Press Enter"
#~ msgstr "اكتب كلمة البحث ثم اضغط على زر Enter"

#~ msgid "Header Search"
#~ msgstr "شريط البحث"

#~ msgid "videos"
#~ msgstr "فيديوهات"

#~ msgid "Tags "
#~ msgstr "الوسوم"

#~ msgid "Recommended size (MAX) : 190px x 60px"
#~ msgstr "الحجم الذي ينصح به (على الأكثر): 190px x 60px"

#~ msgid "Insert Images | Hold CTRL to Multi Select ."
#~ msgstr "إختر صور | إضغط CTRL للإختيار المتعدد."

#~ msgid "Use the button above to add slides."
#~ msgstr "استخدم الزر بالأعلى لإضافة سلايدز."

#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "تصنيف :"

#~ msgid "Posts Order:"
#~ msgstr "ترتيب التدوينات"

#~ msgid "Offset - number of posts to pass over:"
#~ msgstr "التخطي - عدد التدوينات المتخطاة:"

#~ msgid "Hide all small thumbnails"
#~ msgstr "إخفاء كل المصغرات"

#~ msgid "Exclude These Categories:"
#~ msgstr "إستثناء تصنيفات:"

#~ msgid "Show Pagination"
#~ msgstr "عرض نظام الصفحات"

#~ msgid "Show Social Buttons"
#~ msgstr "إظهار أزرار الشبكات الإجتماعية"

#~ msgid ""
#~ "WordPress WARNING: Setting the offset option breaks pagination, disable "
#~ "the pagination option if you want to use the offset option."
#~ msgstr "تنبيه WordPress : لايمكن تفعيل خيار التخطي مع تفعيل نظام الصفحات."

#~ msgid "Categories Tabs Block"
#~ msgstr "بلوك تابات للأقسام"

#~ msgid "Category Block:"
#~ msgstr "بلوك أخبار من تصنيف :"

#~ msgid "Choose Categories:"
#~ msgstr "إختر التصنيفات:"

#~ msgid "Recent Products"
#~ msgstr "أخر المنتجات"

#~ msgid "Number of Products to show:"
#~ msgstr "عدد المنتجات:"

#~ msgid "Offset - number of Products to pass over:"
#~ msgstr "التخطي - عدد المنتجات المتخطاة:"

#~ msgid "Display Mode:"
#~ msgstr "نمط العرض:"

#~ msgid "Default Layout"
#~ msgstr "الإفتراضي"

#~ msgid "Scrolling Block"
#~ msgstr "مربع متحرك"

#~ msgid "Scrolling"
#~ msgstr "متحرك"

#~ msgid "News in Picture"
#~ msgstr "أخبار في صور"

#~ msgid "Videos Lightbox"
#~ msgstr "تفعيل Lightbox للفيديوهات"

#~ msgid "Videos Lightbox option working with YouTube and Vimeo videos only."
#~ msgstr "خيار Lightbox يعمل مع فيديوهات  YouTube و Vimeo فقط."

#~ msgid "Latest Posts"
#~ msgstr "أخر التدوينات"

#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "التموضع:"

#~ msgid "Custom CSS Class:"
#~ msgstr "كلاس CSS خاص"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "العرض:"

#~ msgid "Content:"
#~ msgstr "المحتوى:"

#~ msgid "Color:"
#~ msgstr "اللون:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "الحجم:"

#~ msgid "Link:"
#~ msgstr "الرابط:"

#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "النص:"

#~ msgid "Icon (use full Font Awesome name):"
#~ msgstr "الأيقونة ( إستخدم الإسم الكامل font awesome ):"

#~ msgid "State:"
#~ msgstr "الحالة:"

#~ msgid "Author Image URL:"
#~ msgstr "صورة الكاتب:"

#~ msgid "Account ID : ( get it from http://idgettr.com )"
#~ msgstr "ID الحساب : ( يمكنك العثور عليه من خلال http://idgettr.com )"

#~ msgid "Sorting:"
#~ msgstr "الترتيب:"

#~ msgid "URL of the RSS feed:"
#~ msgstr "رابط خلاصات RSS:"

#~ msgid "Number of Feeds:"
#~ msgstr "عدد عناصر الخلاصة:"

#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "الإرتفاع:"

#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "الإتجاه:"

#~ msgid "Northwest"
#~ msgstr "شمال غرب"

#~ msgid "North"
#~ msgstr "شمال"

#~ msgid "Northeast"
#~ msgstr "شمال شرق"

#~ msgid "West"
#~ msgstr "غرب"

#~ msgid "East"
#~ msgstr "شرق"

#~ msgid "Southwest"
#~ msgstr "جنوب غرب"

#~ msgid "South"
#~ msgstr "جنوب"

#~ msgid "Southeast"
#~ msgstr "جنوب شرق"

#~ msgid "Margin Top:"
#~ msgstr "الهامش العلوي:"

#~ msgid "Margin Bottom:"
#~ msgstr "الهامش السفلي:"

#~ msgid "Custom Author widget"
#~ msgstr "محتوى خاص للكاتب"

#~ msgid "Custom Author widget content"
#~ msgstr "نص المحتوى الخاص للكاتب"

#~ msgid "Will not appears if the numeric pagination is active."
#~ msgstr "لن تظهر في حالة تفعيل المتصفح العدد"

#~ msgid "Media Overlay"
#~ msgstr "تمييز موضوعات الميديا فقط"

#~ msgid "Will not appears if the Block URL is empty."
#~ msgstr "لن تظهر في حالة ترك رابط البلوك “block URL” فارغاً"

#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "خلفية بحجم الشاشة بالكامل"

#~ msgid "Updating Automatically"
#~ msgstr "الترقية تلقائياً"

#~ msgid ""
#~ "Envato have developed the <a href=\"https://github.com/envato/envato-"
#~ "wordpress-toolkit\" target=\"_blank\">Envato Toolkit Plugin</a> for "
#~ "WordPress.\n"
#~ "\t\t\t\t\tYou can use this to receive notification of updates to themes "
#~ "purchased from ThemeForest\n"
#~ "\t\t\t\t\tand to automatically update (upon clicking) directly from within "
#~ "your WordPress admin area."
#~ msgstr ""
#~ "‏Envato قامت بتوفير إضافة <a href=“https://github.com/envato/envato-"
#~ "wordpress-toolkit” target=“_blank”>Envato Toolkit</a> لووردبريس و التي "
#~ "يمكنك إستخدامها لترقية القوالب التي قمت بشرائها من خلال ثيمفورست تلقائيا "
#~ "عن طريق لوحة تحكم ووردبريس ."

#~ msgid ""
#~ "Download the <a href=\"https://github.com/envato/envato-wordpress-toolkit/"
#~ "zipball/master\">plugin zip file</a> to your computer."
#~ msgstr ""
#~ "قم بتحميل <a href=\"https://github.com/envato/envato-wordpress-toolkit/"
#~ "zipball/master\">ملف الإضافة المضغوط</a> ."

#~ msgid ""
#~ "In your WordPress admin area, go to <i>Plugins &gt; Add New</i> then click "
#~ "<i>Upload</i>."
#~ msgstr ""
#~ "في لوحة تحكم WordPress . إذهب إلى <i>الإضافات &gt; أضف جديد</i> ثم أضغط "
#~ "على <i>رفع إضافة</i>."

#~ msgid ""
#~ "Click <i>Choose File</i>, select the plugin zip file you downloaded and "
#~ "click <i>Install Now</i>."
#~ msgstr "قم برفع ملف الإضافة المضغوط ثم قم بتنصيب الإضافة ."

#~ msgid "After installation, click <i>Activate</i>."
#~ msgstr "بعد التنصيب إضغط على <i>تفعيل</i> ."

#~ msgid ""
#~ "Click the new <i>Envato Toolkit</i> link in the menu and follow the "
#~ "instructions to configure the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "إضغط على رابط <i>Envato Toolkit</i> في القائمة ثم إتبع الإرشادات لإعداد "
#~ "الإضافة ."

#~ msgid "Updating Manually"
#~ msgstr "الترقية يدوياً"

#~ msgid ""
#~ "Download the most current version from <a href=\"http://themeforest.net/"
#~ "downloads?ref=tielabs\" target=\"_blank\">ThemeForest</a> in the "
#~ "<i>Downloads</i> area of your account."
#~ msgstr ""
#~ "قم بتحميل أخر إصدار من القالب من خلال صفحة <i>Downloads</i> على موقع <a "
#~ "href=\"http://themeforest.net/downloads?ref=tielabs\" target=\"_blank"
#~ "\">ثيمفورست</a> "

#~ msgid "Unzip the package and locate <i>%s.zip</i> in the theme folder."
#~ msgstr ""
#~ "قم بفك الضغط عن الملف المضغوط ثم إبحث عن <i>%s.zip</i>  في مجلد القالب ."

#~ msgid ""
#~ "Go to <i>Appearance &gt; Themes</i> and activate another theme such as the "
#~ "default WordPress theme."
#~ msgstr ""
#~ "إذهب إلى  <i>المظهر &gt; القوالب</i> ثم قم بتفعيل أي قالب أخر كقالب "
#~ "ووردبريس الإفتراضي على سبيل المثال ."

#~ msgid "Delete the <i>%s</i> theme which is now inactive."
#~ msgstr "قم بحذف قالب <i>%s</i> المفعل حاليا ."

#~ msgid ""
#~ "Go to <i>Install Themes &gt; Upload</i> then install and activate <i>%s."
#~ "zip</i> from the new package."
#~ msgstr ""
#~ "إذهب إلى <i> القوالب &gt; أضف جديد &gt; رفع قالب</i>  . ثم قم برفع و تفعيل "
#~ "ملف <i>%s.zip</i> ."

#~ msgid "Changelog and Update History"
#~ msgstr "التحديثات"

#~ msgid "Hide Categories"
#~ msgstr "اخفاء التصنيفات"

#~ msgid "Hide Tags"
#~ msgstr "اخفاء الوسوم"

#~ msgid "Hide Post Meta"
#~ msgstr "إخفاء معلومات التدوينة"

#~ msgid "Hide Post Author box"
#~ msgstr "اخفاء مربع كابت الموضوع"

#~ msgid "Hide Share Buttons"
#~ msgstr "إخفاء أزرار النشر على الشبكات الاجتماعية"

#~ msgid "Hide Related Posts"
#~ msgstr "إخفاء التدوينات المتعلقة"

#~ msgid "Hide Fly Check Also Box"
#~ msgstr "إخفاء صندوق \"شاهد أيضًا\""

#~ msgid "Review Score"
#~ msgstr "نقاط التقييم"

#~ msgid "Author Meta"
#~ msgstr "اسم الكاتب"

#~ msgid "Date Meta"
#~ msgstr "تاريخ التدوينة"

#~ msgid "Categories Meta"
#~ msgstr "معلومات التصنيفات"

#~ msgid "Comments Meta"
#~ msgstr "عدد التعليقات"

#~ msgid "Views Meta"
#~ msgstr "عدد الزيارات"

#~ msgid "These settings will applies on all pages with blog List template."
#~ msgstr "هذه الإعدادات سوف تنطبق على كل الصفحات بنظام عرض \"مدونة\""

#~ msgid "RSS Icon"
#~ msgstr "ايقونة RSS"

#~ msgid "Exclude Pages in results"
#~ msgstr "استبعاد الصفحات في نتائج البحث"

#~ msgid "Background Type"
#~ msgstr "نوع الخلفية"

#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "لون"

#~ msgid "Predefined Pattern"
#~ msgstr "نمط"

#~ msgid "Custom Background Image"
#~ msgstr "صورة مخصصة"

#~ msgid "Solid Background Color"
#~ msgstr "لون الخلفية"

#~ msgid "Choose Pattern"
#~ msgstr "اختر نمط"

#~ msgid "Background Pattern Color"
#~ msgstr "لون خلفية النمط"

#~ msgid "Custom Background"
#~ msgstr "خلفية خاصة"

#~ msgid "Full Screen Background"
#~ msgstr "خلفية بحجم الشاشة بالكامل"

#~ msgid ""
#~ "Go to Styling tab and set Background Type to Custom Background then upload "
#~ "your custom image and enable Full Screen Background option."
#~ msgstr ""
#~ "إذهب إلى إعدادات المظهر و قم بتعيين نوع الخلفية إلى خلفية خاصة وقم برفع "
#~ "الصورة وقم بتفعيل خيار خلفية بحجم الشاشة بالكامل."

#~ msgid "Top Banner"
#~ msgstr "بانر علوي"

#~ msgid "Bottom Banner"
#~ msgstr "البانر السفلي"

#~ msgid "Below the Header Banner"
#~ msgstr "منطقة البانر أسفل الهيدر"

#~ msgid "Above Article Banner"
#~ msgstr "بانر أعلى المقال"

#~ msgid "Below Article Banner"
#~ msgstr "بانر أسفل المقال"

#~ msgid "bbPress Settings"
#~ msgstr "bbPress إعدادات"

#~ msgid "bbPress Full width"
#~ msgstr "العرض الكامل لـbbPress"

#~ msgid "OG Meta"
#~ msgstr "معلومات OpenGraph"

#~ msgid "Use full Font Awesome name"
#~ msgstr "إستخدم الإسم الكامل font awesome"

#~ msgid "Theme Color and Settings"
#~ msgstr "لون القالب والاعدادات"

#~ msgid "Modern Colored Scrollbar"
#~ msgstr "شريط تمرير حديث وملون"

#~ msgid "For Chrome and Safari only."
#~ msgstr "خاص بمتصفح كروم وسافاري فقط."

#~ msgid "Body Styling"
#~ msgstr "شكل الBody"

#~ msgid "Links Decoration"
#~ msgstr "شكل الروابط"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "لا شيء"

#~ msgid "underline"
#~ msgstr "تحت الخط"

#~ msgid "overline"
#~ msgstr "فوق الخط"

#~ msgid "line-through"
#~ msgstr "خلال-الخط"

#~ msgid "Links Decoration on mouse over"
#~ msgstr "شكل الروابط عند المرور بمؤشر الفأرة"

#~ msgid "Top Navigation Styling"
#~ msgstr "شكل القائمة العلوية"

#~ msgid "Today's Date text color"
#~ msgstr "لون نص تاريخ اليوم"

#~ msgid "Header Background"
#~ msgstr "خلفية الهيدر"

#~ msgid "Main Navigation Background"
#~ msgstr "خلفية القائمة الرئيسية"

#~ msgid "Main Navigation inner bottom border color"
#~ msgstr "لون الإطار السفلي الداخلي للقائمة الرئيسية"

#~ msgid "Sub Menu Background"
#~ msgstr "خلفية القائمة الفرعية"

#~ msgid "Current Item Link Color"
#~ msgstr "لون رابط العنصر الحالي"

#~ msgid "Separator Line1 color"
#~ msgstr "لون الخط الفاصل2"

#~ msgid "Separator Line2 color"
#~ msgstr "لون الخط الفاصل1"

#~ msgid "Breaking News Styling"
#~ msgstr "شكل نص شريط الأخبار"

#~ msgid "Breaking News Text Background"
#~ msgstr "خلفية نص شريط الأخبار"

#~ msgid "Content Styling"
#~ msgstr "شكل المحتوى الرئيسي"

#~ msgid "Main Content Background"
#~ msgstr "خلفية المحتوى الرئيسي"

#~ msgid "Blocks / Widgets Background"
#~ msgstr "خلفية المربعات / المربعات الجانبية"

#~ msgid "Post Links Color"
#~ msgstr "لون الروابط في التدوينة"

#~ msgid "Post Links Decoration"
#~ msgstr "شكل الروابط في التدوينة"

#~ msgid "Post Links Color on mouse over"
#~ msgstr "لون الروابط في التدوينة عند المرور بمؤشر الفأرة"

#~ msgid "Post Links Decoration on mouse over"
#~ msgstr "شكل الروابط في التدوينة عند المرور بمؤشر الفأرة"

#~ msgid "Footer Background"
#~ msgstr "خلفية الفوتر"

#~ msgid "Global CSS"
#~ msgstr "اكواد CSS العامة"

#~ msgid "Tablets CSS"
#~ msgstr "‏CSS للأجهزة اللوحية"

#~ msgid "Wide Phones CSS"
#~ msgstr "‏CSS للجوالات العريضة"

#~ msgid "Phones CSS"
#~ msgstr "‏CSS للجوالات"

#~ msgid "Uppercase Titles"
#~ msgstr "العناوين بحروف كبيرة"

#~ msgid ""
#~ "Will display some titles like menu, posts titles and the read more button "
#~ "in Uppercase."
#~ msgstr ""
#~ "ستقوم بإظهار عناصر القائمة، عناوين الموضوعات وزر اقرأ المزيد بحروف كبيرة"

#~ msgid "Header Tagline"
#~ msgstr "الشعار في الهيدر"

#~ msgid "Main Navigation Dropdown"
#~ msgstr "القوائم المنسدلة في القائمة الرئيسية"

#~ msgid "Grid Slider Post Title"
#~ msgstr "عناوين التدوينات في السلايدر الشبكي"

#~ msgid "Post Title in Homepage Blocks"
#~ msgstr "عنوان الموضوعات في بلوكات الصفحة الرئيسية"

#~ msgid "Small Post Title in Homepage Blocks"
#~ msgstr "عنوان التدوينة الصغير في مربعات الصفحة الرئيسية"

#~ msgid "Post Entry"
#~ msgstr "محتوى التدوينة"

#~ msgid "Gray Icons"
#~ msgstr "أيقونات رمادية"

#~ msgid "Colored Icons"
#~ msgstr "أيقونات ملونة"

#~ msgid "Colored border Icons"
#~ msgstr "أيقونات إطارها ملون"

#~ msgid "FaceBook App info"
#~ msgstr "معلومات Facebook App"

#~ msgid "Follow The Team"
#~ msgstr "قم بمتابعة الفريق."

#~ msgid "Follow @tielabs and @imo3aser on instagram."
#~ msgstr "قم بمتابعة @tielabs و @imo3aser على instagram."

#~ msgid "Enter Your Delicious Account Username."
#~ msgstr "ادخل اسم مستخدم Delicious الخاص بك ."

#~ msgid "Show the icon only"
#~ msgstr "اظهر الأيقونة فقط"

#~ msgid "Skype"
#~ msgstr "‏ Skype"

#~ msgid "Posted "
#~ msgstr "نشرت"

#~ msgid "Install Required Plugins"
#~ msgstr "تنصيب الإضافات المطلوبة"

#~ msgid "Install Plugins"
#~ msgstr "تنصيب الإضافات"

#~ msgid "Installing Plugin: %s"
#~ msgstr "تنصيب إضافة: %s"

#~ msgid "Something went wrong with the plugin API."
#~ msgstr "حدث خطأ ما مع API الإضافة."

#~ msgid "Return to Required Plugins Installer"
#~ msgstr "العودة إلى صفحة تنصيب الإضافات."

#~ msgid "Plugin activated successfully."
#~ msgstr "تم تفعيل الإضافة بنجاح."

#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
#~ msgstr "تم تنصيب و تفعيل كل الإضافات بنجاح. %s"

#~ msgid "Custom Author Bio"
#~ msgstr "سيرة خاصة للكاتب"

#~ msgid "About Author"
#~ msgstr "عن الكاتب"

#~ msgid "Ads 125*125"
#~ msgstr "اعلان 125*125"

#~ msgid " Advertisement"
#~ msgstr "إعلانات"

#~ msgid "Content Only"
#~ msgstr "المحتوى فقط"

#~ msgid "Check this box to hide widget title and background."
#~ msgstr "قم بتفعيل هذا الاختيار لإخفاء عنوان المربع الجانبي والخلفية."

#~ msgid "Open links in a new window"
#~ msgstr "فتح الروابط في نافذة جديدة"

#~ msgid "One column"
#~ msgstr "عمود واحد"

#~ msgid "ADS"
#~ msgstr "الاعلانات"

#~ msgid "Ads %s image path"
#~ msgstr "مسار صورة %s الاعلان:"

#~ msgid "Ads %s Link:"
#~ msgstr "رابط %s الاعلانات:"

#~ msgid "Ads %s Adsense code:"
#~ msgstr "اعلانات %s اعلانات ادسنس:"

#~ msgid "Ads 120*90"
#~ msgstr "اعلان 120*90"

#~ msgid "Content Only:"
#~ msgstr "المحتوى فقط:"

#~ msgid "Open links in a new window:"
#~ msgstr "فتح الروابط في نافذة جديدة"

#~ msgid "Nofollow:"
#~ msgstr "بدون تتبع:"

#~ msgid "One column:"
#~ msgstr "عمود واحد:"

#~ msgid "Ads %s image path:"
#~ msgstr "مسار صورة %s الاعلان:"

#~ msgid "Ads 120*60"
#~ msgstr "اعلان 120*60"

#~ msgid "Ads 120*600"
#~ msgstr "اعلان 120*600"

#~ msgid "Ads 120*240"
#~ msgstr "اعلان 120*240"

#~ msgid "Ads 160*600"
#~ msgstr "اعلان 160*600"

#~ msgid "ADS:"
#~ msgstr "الاعلانات:"

#~ msgid "Ads image path:"
#~ msgstr "مسار صورة الاعلان:"

#~ msgid "Ads Link:"
#~ msgstr "رابط الاعلانات:"

#~ msgid " Ads Adsense code:"
#~ msgstr "اعلانات جوجل ادسنس"

#~ msgid "Ads 300*600"
#~ msgstr "اعلان 300*600"

#~ msgid "Ads 250*250"
#~ msgstr "اعلان 250*250"

#~ msgid "Ads 300*100"
#~ msgstr "اعلان 300*100"

#~ msgid "Ads 300*250"
#~ msgstr "اعلان 300*250"

#~ msgid "This Widget appears in single post only."
#~ msgstr "هذه القائمة الجانبية تظهر فقط في صفحة التدوينة المنفرده."

#~ msgid "Post Author"
#~ msgstr "كاتب التدوينة"

#~ msgid "Authors Posts"
#~ msgstr "أراء و تحليلات"

#~ msgid "Category Posts"
#~ msgstr "تدوينات من تصنيف"

#~ msgid "Display Thumbnails :"
#~ msgstr "عرض الصور المصغرة :"

#~ msgid "Avatar Size:"
#~ msgstr "حجم الصورة الشخصية :"

#~ msgid "Page URL :"
#~ msgstr "رابط الصفحة :"

#~ msgid "NewsLetter"
#~ msgstr "القائمة البريدية"

#~ msgid "Your e-mail address"
#~ msgstr "أدخل بريدك الإلكتروني"

#~ msgid "FeedBurner Widget"
#~ msgstr "القائمة البريدية"

#~ msgid "Text above Email Input Field:"
#~ msgstr "النص أعلى حقل إدخال البريد الإلكتروني :"

#~ msgid "( Supports : Html & Shortcodes )"
#~ msgstr "( تدعم : أكواد HTML والأكواد المختصرة)"

#~ msgid "Feedburner ID:"
#~ msgstr "الرقم التعريفي لـFeedburner :"

#~ msgid "Follow Us On Flickr"
#~ msgstr "إتبعنا على فليكر"

#~ msgid "Find Your ID at"
#~ msgstr "ابحث عن رقمك التعريفي على"

#~ msgid "News in Pictures"
#~ msgstr "أخبار في صور"

#~ msgid "Posts order"
#~ msgstr "ترتيب التدوينات"

#~ msgid "Popular / Comments"
#~ msgstr "شعبي / تعليقات"

#~ msgid "Popular / Views"
#~ msgstr "شعبي / زيارات"

#~ msgid "Display Thumbnails:"
#~ msgstr "عرض الصور المصغرة :"

#~ msgid "Add Custom sliders first ."
#~ msgstr "قم بإضافة سلايدر خاص أولًا ."

#~ msgid "Show the Slider only:"
#~ msgstr "إظهار السليدر فقط بدون عنوان"

#~ msgid "Open links in a new tab:"
#~ msgstr "فتح الروابط في تبويب جديد :"

#~ msgid "Gray icons without background"
#~ msgstr "أيقونات رمادية بدون خلفية"

#~ msgid "Autoplay"
#~ msgstr "تحريك تلقائي"

#~ msgid "click Save button to be able to change the order of tabs ."
#~ msgstr "اضغط على زر حفظ لتستطيع تغيير ترتيب التبويبات ."

#~ msgid "Number of items to show"
#~ msgstr "عدد العناصر المراد إظهارها"

#~ msgid "Content only"
#~ msgstr "المحتوى فقط"

#~ msgid "Check this box to hide widget title and background ."
#~ msgstr "قم بتفعيل هذا الاختيار لإخفاء عنوان المربع الجانبي والخلفية"

#~ msgid "Center content"
#~ msgstr "توسيط المحتوى"

#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "مخطط زمني"

#~ msgid "Category :"
#~ msgstr "تصنيف:"

#~ msgid "Slider Layout:"
#~ msgstr "مخطط السليدر:"

#~ msgid "Dark Skin:"
#~ msgstr "الشكل الداكن"

#~ msgid "Subscribe to our Channel"
#~ msgstr "إنضم لقناتنا"

#~ msgid "Page Builder"
#~ msgstr "مُبنى الصفحات"

#~ msgid "Category Block | Layout 1"
#~ msgstr "بلوك تصنيف | النمط 3"

#~ msgid "Category Block | Layout 2"
#~ msgstr "بلوك تصنيف | النمط 2"

#~ msgid "Category Block | Layout 3"
#~ msgstr "بلوك تصنيف | النمط 1"

#~ msgid "News in Picture Block | Default Layout"
#~ msgstr "أخبار في صورة | النمط الإفتراضي"

#~ msgid "News in Picture Block | Grid Layout"
#~ msgstr "أخبار في صورة | النمط الشبكي"

#~ msgid "Videos Block"
#~ msgstr "بلوك فيديوهات"

#~ msgid "Recent Posts | Default Layout"
#~ msgstr "أخر التدوينات | النمط الإفتراضي"

#~ msgid "Recent Posts | Big Thumbnail Layout"
#~ msgstr "أخر التدوينات | نمط الصورة الكبيرة"

#~ msgid "Recent Posts | Blog Layout"
#~ msgstr "أخر التدوينات | نمط التدوينة"

#~ msgid "Recent Posts | Post Content Layout"
#~ msgstr "أخر التدوينات | نمط محتوى التدوينة"

#~ msgid "Recent Posts | Masonry Layout"
#~ msgstr "أخر التدوينات | نمط الأعمدة المتداخلة"

#~ msgid "Recent Posts | Timeline Layout"
#~ msgstr "أخر التدوينات | نمط المخطط الزمني"

#~ msgid "Categories Tabs"
#~ msgstr "تابات التصنيفات"

#~ msgid "Text or HTML Code"
#~ msgstr "نصوص أو أكواد HTML"

#~ msgid "Products Categories:"
#~ msgstr "تصنيفات المنتجات:"

#~ msgid "Scrolling Block:"
#~ msgstr "بلوك متحرك"

#~ msgid "Blocks Settings"
#~ msgstr "إعدادات البلوكات"

#~ msgid "First News Excerpt Length"
#~ msgstr "طول نص أول خبر"

#~ msgid ""
#~ "This option not applied on Scrolling blocks and Recent posts Default "
#~ "Style ."
#~ msgstr ""
#~ "هذا الخيار لن يتم تطبيقه على البلوك المتحرك أو النمط الإفتراضي لأخر "
#~ "التدوينات."

#~ msgid "Grid Featured Posts"
#~ msgstr "السلايدر الشبكي"

#~ msgid "Slideshow Speed"
#~ msgstr "سرعة السلايدر"

#~ msgid "Animation Speed"
#~ msgstr "سرعة الحركة"

#~ msgid "Hold CTRL while selecting to select multiple categories."
#~ msgstr "اضغط على CTRL أثناء الاختيار لتتمكن من اختيار تصنيفات متعدده."

#~ msgid "Choose your custom slider"
#~ msgstr "إختر السلايدر الخاص"

#~ msgid "Slider Settings"
#~ msgstr "إعدادات السلايدر"

#~ msgid "Slider Type"
#~ msgstr "نوع السلايدر"

#~ msgid "FlexSlider"
#~ msgstr "FlexSlider"

#~ msgid "Elastic Slideshow"
#~ msgstr "Elastic Slideshow"

#~ msgid "Sides"
#~ msgstr "جانبي"

#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "تلاشي"

#~ msgid "Slide Vertical"
#~ msgstr "تبديل رأسي"

#~ msgid "Slide Horizontal"
#~ msgstr "تبديل أفقي"

#~ msgid "Show Slides Caption"
#~ msgstr "عرض وصف السلايد"

#~ msgid "Slides Caption Length"
#~ msgstr "طول وصف السلايد"

#~ msgid "Slider Position"
#~ msgstr "موضع السلايدر"

#~ msgid "Category Slider"
#~ msgstr "سلايدر القسم"

#~ msgid "Category Logo"
#~ msgstr "لوجو التصنيف"

#~ msgid "Logo Setting"
#~ msgstr "إعدادات اللوجو"

#~ msgid "Display The Category Title"
#~ msgstr "عرض إسم التصنيف"

#~ msgid "Custom Logo Image"
#~ msgstr "صورة اللوجو"

#~ msgid "More Options"
#~ msgstr "مزيد من الخيارات"

#~ msgid "Authors template Options"
#~ msgstr "خيارات قالب الكتاب"

#~ msgid "Post Head Options"
#~ msgstr "خيارات مقدمة التدوينة"

#~ msgid "Post Head Cover layout"
#~ msgstr "نظام عرض Cover لمقدمة التدوينة"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "عرض"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "لا شيء"

#~ msgid "Audio - Self Hosted"
#~ msgstr "صوت - مستضاف على موقعك"

#~ msgid "Audio - SoundCloud"
#~ msgstr "صوت - على SoundCloud"

#~ msgid "Featured Image"
#~ msgstr "صورة بارزة"

#~ msgid "Featured Image + Lightbox"
#~ msgstr "صورة بارزة + Lightbox"

#~ msgid ""
#~ "Video URL <br /><small>supports : YouTube, Vimeo, Viddler, Qik, Hulu, "
#~ "FunnyOrDie, DailyMotion, WordPress.tv and blip.tv</small>"
#~ msgstr ""
#~ "رابط فيديو <br /><small>يدعم: YouTube, Vimeo, Viddler, Qik, Hulu, "
#~ "FunnyOrDie, DailyMotion, WordPress.tv and blip.tv</small>"

#~ msgid "Auto Play"
#~ msgstr "تشغيل تلقائي"

#~ msgid "Visual Style"
#~ msgstr "النمط المرئي"

#~ msgid "Sidebar Options"
#~ msgstr "خيارات العمود الجانبي"

#~ msgid "Ads Options"
#~ msgstr "خيارات الاعلانات"

#~ msgid "Hide Author Information"
#~ msgstr "إخفاء معلومات الكاتب"

#~ msgid "Default Font"
#~ msgstr "الخط الإفتراضي"

#~ msgid "Variants"
#~ msgstr "أشكال"

#~ msgid "Choose from the most used tags"
#~ msgstr "اختر من الوسوم الأكثر استخدامًا"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "واضح"

#~ msgid "Lighter"
#~ msgstr "أخف"

#~ msgid "Bolder"
#~ msgstr "أوضح"

#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "مائل"

#~ msgid "Oblique"
#~ msgstr "منحرف"

#~ msgid "Posts Settings"
#~ msgstr "إعدادات التدوينات"

#~ msgid "Custom Favicon"
#~ msgstr "Favicon الموقع"

#~ msgid "Custom Gravatar"
#~ msgstr "صورة خاصه للمستخدمين ( Gravatar )"

#~ msgid "Apple Icons"
#~ msgstr "أيقونات Apple"

#~ msgid "Apple iPhone Icon"
#~ msgstr "أيقونة Apple iPhone"

#~ msgid "Icon for Apple iPhone (57px x 57px)"
#~ msgstr "أيقونة لApple iPhone (حجم 75px x 75px)"

#~ msgid "Apple iPhone Retina Icon"
#~ msgstr "أيقونة Apple iPhone ريتنا"

#~ msgid "Icon for Apple iPhone Retina Version (120px x 120px)"
#~ msgstr "أيقونة لApple iPhone ريتنا (120px x 120px)"

#~ msgid "Apple iPad Icon"
#~ msgstr "أيقونة Apple iPad"

#~ msgid "Icon for Apple iPhone (72px x 72px)"
#~ msgstr "أيقونة لApple iPhone (حجم 72px x 72px)"

#~ msgid "Apple iPad Retina Icon"
#~ msgstr "أيقونة Apple iPad ريتنا"

#~ msgid "Icon for Apple iPad Retina Version (144px x 144px)"
#~ msgstr "أيقونة Apple iPad ريتنا (144px x 144px)"

#~ msgid "Enable Lightbox for WordPress Galleries"
#~ msgstr "تفعيل Lightbox لمعارض صور الWordPress"

#~ msgid ""
#~ "The following code will add to the &lt;head&gt; tag. Useful if you need to "
#~ "add additional codes such as CSS or JS."
#~ msgstr ""
#~ "الكود التالي سيتم إضافته لوسم &lt;head&gt; . يصلح لإضافة أي أكواد CSS او "
#~ "JS إضافية."

#~ msgid ""
#~ "The following code will add to the footer before the closing  &lt;/"
#~ "body&gt; tag. Useful if you need to add Javascript or tracking code."
#~ msgstr ""
#~ "الكود التالي سيتم إضافته لمنطقة الفوتر قبل غلق وسم &lt;/body&gt; . يصلح "
#~ "لإضافة أي كود جافاسكربت أو كود تتبع."

#~ msgid ""
#~ "Upload a logo image, or enter URL to an image if it is already uploaded. "
#~ "the theme default logo gets applied if the input field is left blank."
#~ msgstr ""
#~ "قم برفع صورة اللوجو، أو ادخل رابط الصورة إذا كان تم رفعها من قبل، سيتم وضع "
#~ "صورة اللوجو الإفتراضية للقالب إذا لم تستخدم أي صورة."

#~ msgid "Input number to set the top space of the logo."
#~ msgstr "ادخل قيمة الهامش العلوي للوجو"

#~ msgid "Input number to set the bottom space of the logo."
#~ msgstr "ادخل قيمة الهامش السفلي للوجو"

#~ msgid "Full Width Logo"
#~ msgstr "لوجو ذو عرض كامل"

#~ msgid "Recommended logo width : 1045px"
#~ msgstr "عرض اللوجو المقترح: 1045 بيكسل"

#~ msgid "Center the Logo"
#~ msgstr "توسيط اللوجو"

#~ msgid "Header Top area Settings"
#~ msgstr "اعدادات منطقة الهيدر العلوية"

#~ msgid "Top menu"
#~ msgstr "تفعيل القائمة العلوية"

#~ msgid "Today's Date"
#~ msgstr "تاريخ اليوم"

#~ msgid "Main Nav"
#~ msgstr "تفعيل القائمة الرئيسية"

#~ msgid "Stick The Navigation menu"
#~ msgstr "تثبيت القائمة الرئيسية"

#~ msgid "Logo in the sticky Navigation menu"
#~ msgstr "اللوجو في القائمة الرئيسية الثابتة"

#~ msgid "Responsive Mobile Menu Settings"
#~ msgstr "إعدادات قائمة الجوال"

#~ msgid ""
#~ "Show the Top Menu items in the Mobile Menu below the Main Menu items ?"
#~ msgstr ""
#~ "إظهار عناصر القائمة العلوية في قائمة الجوال تحت عناصر القائمة الرئيسية ؟"

#~ msgid "Enable Mobile Menu Items Icons"
#~ msgstr "تفعيل الأيقونات في قائمة الجوال"

#~ msgid "Show in Homepage Only"
#~ msgstr "الظهور في الصفحة الرئيسية فقط"

#~ msgid "Ticker"
#~ msgstr "كتابة"

#~ msgid "Time between the fades"
#~ msgstr "الوقت بين تلاشي الslides"

#~ msgid "Breaking News Query Type"
#~ msgstr "نوع استعلام الأخبار العاجلة"

#~ msgid "Breaking News Tags"
#~ msgstr "وسوم الاخبار السريعة"

#~ msgid "Breaking News Categories"
#~ msgstr "تصنيفات الأخبار العاجله"

#~ msgid "Breaking News Custom Text"
#~ msgstr "نص خاص للأخبار العاجلة"

#~ msgid "Custom Feed URL"
#~ msgstr "رابط خلاصات خاص"

#~ msgid "Facebook URL"
#~ msgstr "رابط Facebook"

#~ msgid "Twitter URL"
#~ msgstr "رابط Twitter"

#~ msgid "Google+ URL"
#~ msgstr "رابط +Google"

#~ msgid "Dribbble URL"
#~ msgstr "رابط Dribbble"

#~ msgid "LinkedIn URL"
#~ msgstr "رابط LinkedIn"

#~ msgid "Evernote URL"
#~ msgstr "رابط Evernote"

#~ msgid "Dropbox URL"
#~ msgstr "رابط Dropbox"

#~ msgid "Flickr URL"
#~ msgstr "رابط Flickr"

#~ msgid "Picasa Web URL"
#~ msgstr "رابط Picasa Web"

#~ msgid "DeviantArt URL"
#~ msgstr "رابط DeviantArt"

#~ msgid "YouTube URL"
#~ msgstr "رابط YouTube"

#~ msgid "Grooveshark URL"
#~ msgstr "رابط Grooveshark"

#~ msgid "Vimeo URL"
#~ msgstr "رابط Vimeo"

#~ msgid "ShareThis URL"
#~ msgstr "رابط ShareThis"

#~ msgid "500px URL"
#~ msgstr "رابط 500px"

#~ msgid "Skype URL"
#~ msgstr "رابط Skype"

#~ msgid "Digg URL"
#~ msgstr "رابط Digg"

#~ msgid "Reddit URL"
#~ msgstr "رابط Reddit"

#~ msgid "Delicious URL"
#~ msgstr "رابط Delicious"

#~ msgid "StumbleUpon  URL"
#~ msgstr "رابط StumbleUpon"

#~ msgid "Tumblr URL"
#~ msgstr "رابط Tumblr"

#~ msgid "Blogger URL"
#~ msgstr "رابط Blogger"

#~ msgid "WordPress URL"
#~ msgstr "رابط WordPress"

#~ msgid "Yelp URL"
#~ msgstr "رابط Yelp"

#~ msgid "Last.fm URL"
#~ msgstr "رابط Last.fm"

#~ msgid "Apple URL"
#~ msgstr "رابط Apple"

#~ msgid "FourSquare URL"
#~ msgstr "رابط FourSquare"

#~ msgid "Github URL"
#~ msgstr "رابط Github"

#~ msgid "XING URL"
#~ msgstr "رابط XING"

#~ msgid "Google Play URL"
#~ msgstr "رابط Google Play"

#~ msgid "Pinterest URL"
#~ msgstr "رابط Pinterest"

#~ msgid "Instagram URL"
#~ msgstr "رابط Instagram"

#~ msgid "Spotify URL"
#~ msgstr "رابط Spotify"

#~ msgid "PayPal URL"
#~ msgstr "رابط PayPal"

#~ msgid "Forrst URL"
#~ msgstr "رابط Forrst"

#~ msgid "Behance URL"
#~ msgstr "رابط Behance"

#~ msgid "Viadeo URL"
#~ msgstr "رابط Viadeo"

#~ msgid "VK.com URL"
#~ msgstr "رابط VK.com"

#~ msgid "Show Featured Image By Default"
#~ msgstr "إظهار الصورة البارزة إفتراضيًا"

#~ msgid "Next/Prev Articles"
#~ msgstr "تفعيل المقال السابق/التالي"

#~ msgid "Post Meta Settings"
#~ msgstr "اعدادات معلومات التدوينة"

#~ msgid "Tags Meta"
#~ msgstr "معلومات الوسوم"

#~ msgid "Share Post Settings"
#~ msgstr "اعدادات نشر التدوينة"

#~ msgid "Bottom Share Post Buttons"
#~ msgstr "أزرار نشر التدوينة السفلية"

#~ msgid "Top Share Post Buttons"
#~ msgstr "أزرار نشر التدوينة العلوية"

#~ msgid "Share Buttons type"
#~ msgstr "نمط أزرار المشاركة"

#~ msgid "Buttons with counters"
#~ msgstr "أزرار مع عدد مرات المشاركة"

#~ msgid "Flat Buttons"
#~ msgstr "أزرار مسطحة"

#~ msgid "Related Posts Settings"
#~ msgstr "اعدادات التدوينات المرتبطة"

#~ msgid "Related Posts Position"
#~ msgstr "مكان التدوينات المرتبطة"

#~ msgid "In the post content area"
#~ msgstr "في منطقة محتوى التدوينة"

#~ msgid "Below the post area"
#~ msgstr "منطقة أسفل التدوينة"

#~ msgid "jQuery Comments Settings"
#~ msgstr "اعدادات jQuery للتعليقات"

#~ msgid "Adding Comment Validation"
#~ msgstr "تفعيل خاصية التحقق من التعليقات"

#~ msgid "Footer Elements"
#~ msgstr "عناصر الفوتر"

#~ msgid "Footer Widgets"
#~ msgstr "مربعات جانبية للفوتر"

#~ msgid "Banners Settings"
#~ msgstr "اعدادات البانرات"

#~ msgid "Background Image ADS"
#~ msgstr "اعلانات صورة الخلفية"

#~ msgid "Top Banner Area"
#~ msgstr "منطقة البانر العلوي"

#~ msgid "Image Ad"
#~ msgstr "اعلان صورة"

#~ msgid "Top Banner Image"
#~ msgstr "صورة للاعلان العلوي"

#~ msgid "Top Banner Link"
#~ msgstr "رابط الاعلان العلوي"

#~ msgid "Responsive Google AdSense"
#~ msgstr "اعلانات جوجل أدسنس التجاوبية"

#~ msgid "Publisher ID"
#~ msgstr "رقم الناشر التعريفي"

#~ msgid "728x90 (Leaderboard) - ad ID"
#~ msgstr "الرقم التعريفي لاعلان (ليدربورد) 728x90"

#~ msgid "468x60 (Banner) - ad ID"
#~ msgstr "الرقم التعريفي لاعلان (بانر) 468x60"

#~ msgid "300x250 (Medium Rectangle) - ad ID"
#~ msgstr "الرقم التعريفي لاعلان (مستطيل متوسط) 300x250"

#~ msgid "Custom Code"
#~ msgstr "كود خاص"

#~ msgid "Bottom Banner Area"
#~ msgstr "منطقة البانر السفلي"

#~ msgid "Bottom Banner Image"
#~ msgstr "صورة البانر السفلي"

#~ msgid "Bottom Banner Link"
#~ msgstr "رابط البانر السفلي"

#~ msgid "Below Header Banner Area"
#~ msgstr "منطقة البانر أسفل الهيدر"

#~ msgid "Below Header Banner"
#~ msgstr "بانر أسفل الهيدر"

#~ msgid "Above Article Banner Area"
#~ msgstr "منطقة البانر أعلى المقال"

#~ msgid "Above Article Banner Image"
#~ msgstr "صورة البانر أعلى المقال"

#~ msgid "Above Article Banner Link"
#~ msgstr "رابط البانر أعلى المقال"

#~ msgid "Below Article Banner Area"
#~ msgstr "منطقة البانر أسفل المقال"

#~ msgid "Below Article Banner Image"
#~ msgstr "صورة للبانر أسفل المقال"

#~ msgid "Below Article Banner Link"
#~ msgstr "رابط للبانر أسفل المقال"

#~ msgid "Shortcode ADS"
#~ msgstr "أكواد مختصرة للاعلانات"

#~ msgid "Add Sidebar"
#~ msgstr "إضافة عمود جانبي"

#~ msgid "Choose the default layout"
#~ msgstr "إختر نمط العرض الإفتراضي"

#~ msgid "Choose Default Categories page layout"
#~ msgstr "اختر نظام عرض صفحة التصنيفات الافتراضي"

#~ msgid "Choose Tags page layout"
#~ msgstr "اختر نظام عرض صفحة الوسوم"

#~ msgid "Choose Author page layout"
#~ msgstr "اختر نظام عرض صفحة الكاتب"

#~ msgid "Choose Search results page layout"
#~ msgstr "اختر نظام عرض صفحة نتائج البحث"

#~ msgid "Choose Theme Color"
#~ msgstr "اختر لون القالب"

#~ msgid "Apply Categories Colors on News blocks"
#~ msgstr "تفعيل ألوان التصنيفات على مربعات الأخبار"

#~ msgid "Smoth Scroll"
#~ msgstr "تفعيل التمرير السلس"

#~ msgid "Post Styling"
#~ msgstr "شكل التدوينة"

#~ msgid "Global CSS :"
#~ msgstr "اكواد CSS العامة"

#~ msgid "Tablets:"
#~ msgstr "الأجهزة اللوحية:"

#~ msgid "768 - 985px"
#~ msgstr "768 - 985px"

#~ msgid "Wide Phones:"
#~ msgstr "الجوالات العريضة:"

#~ msgid "480 - 767px"
#~ msgstr "480 - 767px"

#~ msgid "Phones:"
#~ msgstr "الجوالات:"

#~ msgid "320 - 479px"
#~ msgstr "320 - 479px"

#~ msgid "Character sets"
#~ msgstr "مجموعات الأحرف"

#~ msgid ""
#~ "If you choose only the languages that you need, you'll help prevent "
#~ "slowness on your webpage."
#~ msgstr "إذا اخترت فقط اللغة التي تحتاجها، سيساعد ذلك في منع بطء صفحات موقعك."

#~ msgid "Latin Extended"
#~ msgstr "اللاتينية الموسعة"

#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "السيريلية"

#~ msgid "Cyrillic Extended"
#~ msgstr "السيريلية الموسعة"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "اليونانية"

#~ msgid "Greek Extended"
#~ msgstr "اليونانية الموسعة"

#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "الكمبودية"

#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "الفيتنامية"

#~ msgid "Live typography preview"
#~ msgstr "مثال حي لخصائص الخط"

#~ msgid "Grumpy wizards make toxic brew for the evil Queen and Jack."
#~ msgstr "لا خير في حسن الجسوم وطولها إن لم يزن حسن الجسوم عقول"

#~ msgid "Main Typography"
#~ msgstr "خصائص الخطوط الرئيسية"

#~ msgid "General Typography"
#~ msgstr "خصائص الخطوط العامة"

#~ msgid "Site Title In Header"
#~ msgstr "اسم الموقع في الهيدر"

#~ msgid "Tagline In Header"
#~ msgstr "الشعار في الهيدر"

#~ msgid "Top Menu"
#~ msgstr "القائمة العلوية"

#~ msgid "Slider Post Title"
#~ msgstr "عنوان تدوينة السلايدر"

#~ msgid "Page Title"
#~ msgstr "عنوان صفحة"

#~ msgid "Post Title in Homepage Blocks and Post Titles in Blog Layout"
#~ msgstr ""
#~ "عنوان التدوينة في مربعات الصفحة الرئيسية وعناوين التدوينات في نظام عرض "
#~ "مدونة"

#~ msgid "Export"
#~ msgstr "تصدير"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "استيراد"

#~ msgid ""
#~ "Envato have developed the <a href=\"https://github.com/envato/envato-"
#~ "wordpress-toolkit\" target=\"_blank\">Envato Toolkit Plugin</a> for "
#~ "WordPress.\n"
#~ "\t\t\t\tYou can use this to receive notification of updates to themes "
#~ "purchased from ThemeForest\n"
#~ "\t\t\t\tand to automatically update (upon clicking) directly from within "
#~ "your WordPress admin area."
#~ msgstr ""
#~ "Envato قامت بتوفير إضافة <a href=\"https://github.com/envato/envato-"
#~ "wordpress-toolkit\" target=\"_blank\">Envato Toolkit</a> لووردبريس و التي "
#~ "يمكنك إستخدامها لترقية القوالب التي قمت بشرائها من خلال ثيمفورست تلقائيا "
#~ "عن طريق لوحة تحكم ووردبريس ."

#~ msgid "Style :"
#~ msgstr "النمط :"

#~ msgid ""
#~ "Purchase the full version of Arqam plugin to get all following features :"
#~ msgstr "إحصل على النسخة الكاملة من إضافة أرقام لتتمتع بكل هذه المميزات:"

#~ msgid "More Social Networks:"
#~ msgstr "المزيد من الشبكات الإجتماعية:"

#~ msgid "Sub Categories + Posts"
#~ msgstr "تصنيفات فرعية + تدوينات"

#~ msgid "Top Menu Navigation"
#~ msgstr "القائمة أعلى الهيدر"

#~ msgid "Stumbleupon"
#~ msgstr "Stumbleupon"

#~ msgid "First Footer Widget Area"
#~ msgstr "المربع الجانبي الأول في الفوتر"

#~ msgid "The first footer widget area"
#~ msgstr "المربع الجانبي الأول في الفوتر"

#~ msgid "Second Footer Widget Area"
#~ msgstr "المربع الجانبي الثاني  في الفوتر"

#~ msgid "The Second footer widget area"
#~ msgstr "المربع الجانبي الثاني  في الفوتر"

#~ msgid "Third Footer Widget Area"
#~ msgstr "المربع الجانبي الثالث  في الفوتر"

#~ msgid "The Third footer widget area"
#~ msgstr "المربع الجانبي الثالث  في الفوتر"

#~ msgid "Fourth Footer Widget Area"
#~ msgstr "المربع الجانبي الرابع  في الفوتر"

#~ msgid "The Fourth footer widget area"
#~ msgstr "المربع الجانبي الرابع  في الفوتر"

#~ msgid "Author's avatar:"
#~ msgstr "صورة شخصية للكاتب :"

#~ msgid "Social icons:"
#~ msgstr "أيقونات الشبكات الإجتماعية :"

#~ msgid "Avatar Image URL:"
#~ msgstr "رابط للصوره الشخصية :"

#~ msgid "About:"
#~ msgstr "حول :"

#~ msgid "Feedburner"
#~ msgstr "Feedburner"

#~ msgid "Number of items to show :"
#~ msgstr "عدد العناصر المراد إظهارها :"

#~ msgid "Popular order :"
#~ msgstr "الأشهر على حسب :"

#~ msgid "Text , Shortcodes or HTML code:"
#~ msgstr "نص، كود مختصر او كود HTML"

#~ msgid "Channel Name:"
#~ msgstr "اسم القناة:"

#~ msgid "Changelog"
#~ msgstr "سجل التغييرات"

#~ msgid "Dark Skin ?"
#~ msgstr "الشكل الداكن ؟"

#~ msgid "FaceBook"
#~ msgstr "FaceBook"

#~ msgid "Enter Your Dribbble Account Username."
#~ msgstr "ادخل اسم مستخدم Dribble الخاص بك ."

#~ msgid "Need More ?"
#~ msgstr "هل تبحث عن المزيد ؟"

#~ msgid "Forrst"
#~ msgstr "Forrst"

#~ msgid "Enter Your Forrst Account Username."
#~ msgstr "ادخل اسم مستخدم Forrst الخاص بك ."

#~ msgid "ago"
#~ msgstr "مضت"

#~ msgid "Autoplay:"
#~ msgstr "التشغيل التلقائي :"

#~ msgid "Hide Top menu"
#~ msgstr "إخفاء القائمة العلوية"

#~ msgid "Hide Main Nav"
#~ msgstr "إخفاء القائمة الرئيسية"

#~ msgid "Hide the Mobile Menu Items Icons"
#~ msgstr "إخفاء الأيقونات في ثائمة الجوال"

#~ msgid "Hide RSS Icon"
#~ msgstr "إخفاء أيقونة RSS"

#~ msgid "Enter Your App ID and App Secret ,"
#~ msgstr "ادخل الApp ID والApp Secret،"

#~ msgid "Click Here"
#~ msgstr "اضغط هنا"

#~ msgid "For More Details."
#~ msgstr "لمزيد من التفاصيل."

#~ msgid "Enter Your App Client ID and App Client Secret ,"
#~ msgstr "ادخل App Client ID و App Client Secret الخاص بك،"

#~ msgid ""
#~ "Enter Your Facebook Page Name or ID and click on Get Access Token to get "
#~ "your App Access Token, "
#~ msgstr ""
#~ "ادخل اسم صفحة الFaceBook أو الرقم التعريفي واضغط على Get Access Token "
#~ "للحصول على الApp Access Token الخاص بك،"

#~ msgid ""
#~ "Enter Your Twitter Account Username , your APP Consumer key and Consumer "
#~ "secret ,"
#~ msgstr ""
#~ "ادخل اسم مستخدم Twitter الخاص بك و الApp Consumer Key و Consumer Secret، "

#~ msgid "Enter Your Google+ page or profile ID and Google API Key ,"
#~ msgstr ""
#~ "ادخل عنوان صفحة جوجل+ أو الرقم التعريفي لملفك الشخصي و مفتاح Google API ،"

#~ msgid ""
#~ "Enter Your YouTube username or Channel ID and choose User or Channel from "
#~ "Type menu ,"
#~ msgstr ""
#~ "ادخل اسم مستخدم الYouTube او الرقم التعريفي للقناة الخاصة بك، ثم اختر "
#~ "\"مستخدم\" أو \"قناة\" من قائمة النوع ،"

#~ msgid "Enter Your Vimeo Channel Name ,"
#~ msgstr "ادخل اسم قناة Vimeo ،"

#~ msgid "Enter Your Dribbble Account Username ."
#~ msgstr "ادخل اسم مستخدم Dribble الخاص بك ."

#~ msgid "Enter Your SoundCloud Account Username and the API Key,"
#~ msgstr "ادخل اسم مستخدم SoundCloud الخاص بك والAPI ،"

#~ msgid "Enter Your Behance Account Username and the API Key,"
#~ msgstr "ادخل اسم مستخدم Behance الخاص بك و الAPI ،"

#~ msgid "Enter Your Forrst Account Username ."
#~ msgstr "ادخل اسم مستخدم Forrst الخاص بك ."

#~ msgid "Enter Your Delicious Account Username ."
#~ msgstr "ادخل اسم مستخدم Delicious الخاص بك ."

#~ msgid ""
#~ "Enter Your Instagram Username and click on Get Access Token to get your "
#~ "App Access Token,"
#~ msgstr ""
#~ "ادخل اسم مستخدم Instagram الخاص بك واضغط على \"Get Access Token\" للحصول "
#~ "على الAccess Token الخاصه بك،"

#~ msgid ""
#~ "Enter Your Feed URl and the Feedpress Json file URL or Number of "
#~ "Subscribers manually ,"
#~ msgstr ""
#~ "ادخل رابط الFeed الخاص بك و رابط ملف الFeedpress Json او ادخل عدد "
#~ "المشتركين يدويًا،"

#~ msgid "Menu Icon (use full Font Awesome name)"
#~ msgstr "الأيقونة ( إستخدم الإسم الكامل font awesome )"

#~ msgid "Disable Responsive"
#~ msgstr "تعطيل التجاوبية"

#~ msgid "Flexi Slider"
#~ msgstr "Flexi Slider"

#~ msgid "Plugin Docs"
#~ msgstr "دليل استخدام الإضافة"

#~ msgid "Rate Arqam"
#~ msgstr "قيم أرقام"

#~ msgid "Cache Time"
#~ msgstr "وقت الحفظ المؤقت"

#~ msgid "hours"
#~ msgstr "ساعات"

#~ msgid "Enable Lightbox automatically for all images in the post content area"
#~ msgstr "تفعيل Lightbox تلقائيًا لكل الصور في منطقة محتوى التدوينة"

#~ msgid "This Widget appears in single post only ."
#~ msgstr "هذه القائمة الجانبية تظهر فقط في التدوينة المنفرده."

#~ msgid "Delete the <i>$s</i> theme which is now inactive."
#~ msgstr "قم بحذف قالب <i>$s</i> المفعل حاليا ."

#~ msgid " Featured Video"
#~ msgstr "فيديو"

#~ msgid "Flat Share Buttons"
#~ msgstr "أزرار النشر الـFlat"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "اعدادات"

#~ msgid "Choose Homepage Blog layout"
#~ msgstr "اختر نظام عرض مدونة للصفحة الرئيسية"

#~ msgid ""
#~ "If you like our theme, please don\\'t forget to <a href=\\'http://"
#~ "themeforest.net/downloads?ref=tielabs\\' target=\\'_blank\\'><strong>rate "
#~ "it</strong></a> :)"
#~ msgstr ""
#~ "إذا أعجبك القالب لا تنسى <a href=\\'http://themeforest.net/downloads?"
#~ "ref=tielabs\\' target=\\'_blank\\'><strong>تقييمه</strong></a> :)"

#~ msgid "Homepage Blog layout settings"
#~ msgstr "اعدادات نظام عرض مدونة للصفحة الرئيسية"

#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "الصفحة الرئيسية"

#~ msgid "Today's Date text colortie"
#~ msgstr "لون نص تاريخ اليوم"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "برابلا"

#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "إضافة"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "الحالة"

#~ msgid "Install package not available."
#~ msgstr "تحميل حزمة الملفات غير متاحز"

#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "عرض التفاصيل"

#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "إخفاء التفاصيل"

#~ msgid "Icon (use full font awesome name):"
#~ msgstr "الأيقونة ( إستخدم الإسم الكامل font awesome )"

#~ msgid ""
#~ "The following code will add to the footer before the closing  &lt;/"
#~ "body&gt; tag. Useful if you need to Javascript or tracking code."
#~ msgstr ""
#~ "الكود التالي سيتم إضافته لمنطقة الفوتر قبل غلق وسم &lt;/body&gt; . يصلح "
#~ "لإضافة أي كود جافاسكربت أو كود تتبع."

#~ msgid "Icon (use full font awesome name)"
#~ msgstr "الايقونة (استخدم الاسم الكامل لـfont awesome)"

#~ msgid "Menu Icon (use full font awesome name)"
#~ msgstr "ايقونة القائمة (استخدم الاسم الكامل لـfont awesome)"

#~ msgid "Google Map URL"
#~ msgstr "رابط خريطه جوجل"

#~ msgid "Varaints"
#~ msgstr "المتغيرات"

#~ msgid ""
#~ "The following code will add to the &lt;head&gt; tag. Useful if you need to "
#~ "add additional scripts such as CSS or JS."
#~ msgstr ""
#~ "الكود التالي سيتم إضافته لوسم &lt;head&gt; . يصلح لإضافة أي أكواد CSS او "
#~ "JS إضافية."

#~ msgid "Google Map"
#~ msgstr "خرائط جوجل"

#~ msgid "Featured Image + lightbox"
#~ msgstr "صورة بارزة + lightbox"
